ニュース 最近のコメント 動画まとめ 先月の記事 毎月の注目記事 問い合わせ ネタ投稿 お気に入り
ブックマーク: Buzzurl  / Hatena /Yahoo!  




  • 編集元:大学生活板より「英語を前から読む方法おしえて

    1 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:34:47 ID:gFvlaXph0
    専門書読んでると、
    〜of 〜of 〜 in〜 is 〜〜〜、if 〜
    みたいに、一節とか一文が長すぎて、読んでるうちに忘れてしまう。

    2 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:36:05 ID:KbiY4ekI0
    専門書読む前に、文法書嫁

    6 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:40:21 ID:gFvlaXph0
    >>2
    文法とか全部わかるから。
    読む速度を上げたいってこと。

    4 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:37:39 ID:UD31fNoBO
    主文を常に意識しとけ

  • 7 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:40:25 ID:8qYCM0/bO
    基本的に、主語・述語の段階で登場人物とその行動を確定し、その後修飾語でイメージを付け加えていくと、文章全体のイメージがわくのでは。

    8 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:40:51 ID:/Z2BXJDt0
    >>1
    読む量が足りない
    強いて言うなら、動詞を忘れるな

    10 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:42:56 ID:gFvlaXph0
    >>8
    じゃあ、慣れるまでは、前から読まなくていいの?
    動詞はいつも意識してるよ。

    いつものオレの読み方は、
    まず動詞みつける→主語の後ろから訳す→動詞訳す→目的語の後ろから訳す
    ってやってるけど
    なんか行ったり来たりで時間かかるような気がする

    11 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:47:02 ID:/Z2BXJDt0
    >>10
    訳しながら読んでるのが悪い

    9 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:42:33 ID:BoMfXaB90
    日本語に訳さなければおk
    英語のが論理的だから慣れれば読める

    12 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:48:17 ID:8qYCM0/bO
    of以下は、of前の修飾語的な感覚で、強弱を付けると読みやすいように感じます。

    14 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:50:45 ID:oWZySqsH0
    速読は量だよ、量
    毎日英字新聞でも英語版小説でもいいから継続して
    読めばそれなりの量になるよ
    一年後にはネイティブと同じぐらいのスピードで読めるんじゃないかな?

    17 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:52:59 ID:gFvlaXph0
    >>14
    練習のときでも、前から読んだほうが良いの?
    専門書だと、とにかくofが出まくりで困る。
    「〜での〜の〜の〜の状態は〜」みたいな文が多いから
    前から訳すと
    状態、〜の、〜の、〜では〜みたいになって意味分からない

    20 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:55:13 ID:/Z2BXJDt0
    >>17
    横に並べるから悪い
    そもそも横に並べるとandとかの文構造もわからなくなる

    ----
     |-----
     |-----
     |-----

    みたいにイメージしてればいい

    15 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:51:01 ID:RxhA89KmO
    要するに
    私は朝食を食べた を
    私は食べた朝食
    として意味だけ受け入れるようにすればいいんでしょ?

    19 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:54:31 ID:QUK02FWb0
    The mother of the king of France

    お母さんだな
    王様のお母さんなのか
    フランスか

    って感じで最初のmotherが表しているものに
    だんだん情報が追加されていく感じで読めばよい
    そのうち慣れる

    22 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:55:52 ID:gFvlaXph0
    >>19
    だから、読んでるうちに忘れちゃうんだよ。

    29 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:02:18 ID:QswwKoRAO
    >>22
    慣れろばーか
    英文は主節とか色々とある
    基本は主 動 目 他 って/で分けて言いたいことを理解する(50%〜100%)
    日本語に訳す時は整える。後ろからとか
    あと同じ説明とか主語の説明とかは省いてもよし;とか具体例とかね。理解出来たらの話だけど
    忘れるのは読み慣れてない又は集中力がない。普通速読してりゃ内容忘れないけどな

    21 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:55:24 ID:BoMfXaB90
    However, determining the time evolution of a(t) does require
    Einstein's field equations together with a way of calculating the density,
    ρ(t), such as a cosmological equation of state.

    頭ん中で訳すとしたら前から前からだな

    しかし、a(t)の時間に対する成長を決めるにはなんかする必要がある
    なんかっつうのは、アンシュタインの場の方程式を計算するのと同時に密度を計算すること
    その密度ρ(t)つーのは宇宙論的な状態方程式みたいなのだが

    27 ♀д♀ :2008/12/20(土) 19:59:57 ID:gFvlaXph0
    >>21
    オレもそういうふうに読んでるよ。
    文全体としては、前から読めるんだけど。

    >determining the time evolution of a(t)
    こういう主語が長いのを前から読めない。
    読んでるうちに忘れるから。

    28 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:01:13 ID:BoMfXaB90
    >>27
    やっぱ読む量が足りないと思うよ
    実際には頭ん中でこんな風に訳してないし

    34 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:08:50 ID:gFvlaXph0
    >>28
    英語を英語のまま理解するの?

    たとえば、
    >in the classical sense as a description of the origin of
    the magnetic moment described above.
    みたいな語。
    前置詞おおすぎ。
    これを前から訳してると、その前に何読んでたか忘れる。
    だから、対策として、いちいち紙に書いてるんだけど。

    36 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/20(土) 20:11:45 ID:k3W+1AJA0
    >>34
    英語のを英語のまま理解するのはムリだって、、、富田先生が言ってた。。。

    いちいち紙にかかないと忘れちゃうのは変だとおも!
    日本語の本だって、一文一文何かいてあったかが、重要なわけじゃなくて、
    筆者が何を言いたいのか、何が書いてあるのか理解できればいいんだから、
    英語もそうじゃないのー???

    38 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:14:19 ID:gFvlaXph0
    >>36
    専門書だと、そうはいかないわけで・・・。
    小説とかならいいかもしれないけど、専門書で細かいところを無視することは出来ない。

    40 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:16:43 ID:BoMfXaB90
    >>34
    感覚で言うと、
    in the classical sense←でイメージふくらまして
    as←でなにがくるか経験で予想(無意識)
    a description of origin of the magnetic moment ←ここまで一気にとらえて
    described above ←そうね

    何言ってんかわかんないなw
    リスニングしまくるのがいいかもしれん

    26 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 19:59:55 ID:dDcDN94y0
    日本語を読むときと同じように読めばいいんだよ
    単語じゃなくて文を読むっていうか
    サーッと読んだ方がスッと頭に入る

    31 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:02:56 ID:QUK02FWb0
    多分、単語そのものに対する慣れというか、意味を保持するのにコストがかかりすぎて
    大して長くないのに覚えられなくなってるんじゃね?

    39 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:15:29 ID:gFvlaXph0
    ていうかさ、
    そもそも後ろから読むのは悪いことなの?
    やっぱ読む速度遅くなるよね?

    44 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/20(土) 20:18:17 ID:k3W+1AJA0
    >>39
    英語で書く人が、後ろから書くわけじゃないから、、、
    効率的じゃなくない???

    41 sato(〃*`Д´) ◆N.T.nuy0nw :2008/12/20(土) 20:17:03 ID:aabT3L7r0
    2ch辞めたら逆立ちして読んでもお釣りが来るだろ

    43 ◆svNakaSu3s :2008/12/20(土) 20:18:14 ID:9/HJ5va+0
    形容詞・形容詞句を括弧にくくりながら読み進めていけばいいと思います

    46 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:19:58 ID:8qYCM0/bO
    classical sense← description← magnetic momentのように、主要語句を連想ゲームのようにくっつけていくと、意味が取りやすいのでは。

    47 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/20(土) 20:22:04 ID:k3W+1AJA0
    てか、何で英語前から読めないかわかんないんだけど。。。

    49 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:26:19 ID:gFvlaXph0
    >>47
    だから、忘れちゃうからって言ってるだろ。
    なんか勘違いしてる人がいるみたいだが、
    英文読むときは、主→動→目の順番で前から読めるし
    節単位でも前から把握するよ。
    おれが困ってるのは、めちゃくちゃ長い名詞とかの話。

    あなたなら、
    >in the classical sense as a description of the origin of
    the magnetic moment described above.
    は、頭のなかで、どういうふうに訳すの?
    後ろから訳すと、「上記の磁気モーメントの起源の記述として古典的な意味では」になるけど。

    50 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/20(土) 20:28:40 ID:k3W+1AJA0
    頭ん中で付け足してけばいーじゃん。

    52 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:29:19 ID:gFvlaXph0
    >>50
    忘れちゃうじゃん。

    53 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:31:25 ID:81YzqF9K0
    >>52
    何でもいいから英語力のわかる指標になるものを言えよ

    54 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 20:32:30 ID:81YzqF9K0
    俺が感じたのは、>>1は根本的に英語をわかってないなということ。
    文法は全部わかるとか抜かしてるが、英語苦手だろ?

    55 ♀д♀ :2008/12/20(土) 20:33:00 ID:gFvlaXph0
    えーと、センター試験が170点くらいで
    英検が三級
    ここ4年くらい何もテストみたいのは受けたことない
    あと海外のエロサイトを良く見てる

    58 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 21:22:42 ID:QUK02FWb0
    だからオンラインで語の意味を組み合わせて頭の中に概念を構築したり
    それを頭の中に短期的に保持するのがうまくいってないってだけだろ
    そんなもん慣れだよ。慣れれば処理のコスト小さくなろだろうし

    59 ♀д♀ :2008/12/20(土) 23:37:40 ID:gFvlaXph0
    一時フォルダに入れておけばいいのか

    60 一休 ◆bU9.ImVpJY [一休] :2008/12/20(土) 23:46:31 ID:V6L3PSAY0
    後ろから読むほうが面倒だろ

    61 ♀д♀ :2008/12/20(土) 23:52:27 ID:gFvlaXph0
    てゆーか
    おれ日本語の聞き取りも苦手なんだよね
    言語中枢がイカれてるとしか思えない

    62 一休 ◆bU9.ImVpJY [一休] :2008/12/20(土) 23:53:06 ID:V6L3PSAY0
    俺はしゃべらなすぎて言葉がうまく選べないことがある
    ネット上ですらあやうい

    63 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 23:54:04 ID:sowlw1V00
    英語を英語のまま理解できない男の人って・・・・

    64 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/20(土) 23:55:08 ID:lZZyaoCP0
    >>63
    普通に日本で育ったら、英語のままなんて理解できないとおも。

    65 学生さんは名前がない :2008/12/20(土) 23:57:49 ID:sowlw1V00
    単語の意味と文法構造さえ分かってれば、一文読むと脳内で瞬時に日本語に
    置き換えられるのならほとんど英語のまま読めるだろ

    71 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:06:17 ID:WseCOcRs0
    >>65ができれば何の問題もない

    66 一休 ◆bU9.ImVpJY [一休] :2008/12/20(土) 23:58:57 ID:V6L3PSAY0
    日本語に変換する手間が惜しい
    とか見得はって読んでると10pくらいなんも理解しないで読み進めてたりする件

    67 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/21(日) 00:02:05 ID:ELTGAm9W0
    英語を英語もまま理解するとは、
    現在自分のいる世界・その事象に対し、どのように区切るのかを
    英語で規定することが可能な状態。

    70 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:04:37 ID:M8gqIw/j0
    >>67
    それは英語が第一言語とかで脳内に英語によるマップが出来てないと不可能
    知識を得る手段として英文に接するにあたってはそこまでの厳密さは求められない

    73 もこたん ◆m556PQ.w0E :2008/12/21(日) 00:07:48 ID:ELTGAm9W0
    >>70
    そうだよ。意義なしです。
    普通の日本人は英語を英語のまま理解するのは不可能ってのを
    言いたかっただけー

    68 かふぃ ◆COFFEE.e2. :2008/12/21(日) 00:03:48 ID:3w8z2yBWO
    伊藤一夫のビジュアル英文解釈がいいよ

    ・左から右へ、上から下へ
    ・訳せたから読めたんじゃない。読めてるから、必要な場合には訳せるんだ。
            伊藤一夫

    69 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:03:50 ID:vNTSU4eaO
    俺単語読みしながら和訳を文と文の隙間に書いたりしながら長文読解して慶應入ったw
    オブにあんなにたくさんの意味があるなんて知らなかったぞ

    76 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:09:13 ID:TPqXhz6c0
    小難しく考えすぎるのも問題だろう
    日本語の文でもいちいちこの「の」はこう、この「は」はこう・・・
    ってやってたら何か難しく思えてくるし無駄に時間食う

    77 かふぃ ◆COFFEE.e2. :2008/12/21(日) 00:09:18 ID:3w8z2yBWO
    じゃあ、2個が読めて6個が読めない原因はなんだと考えてるの?

    79 ♀д♀ :2008/12/21(日) 00:11:35 ID:ajmfzOTK0
    >>77
    三個目の「of」のところで、一個目の単語を忘れてしまうから。

    86 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:17:27 ID:c+hzWC3S0
    >>79
    もっと一気に読め

    82 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:14:01 ID:ZmpEAL9g0
    俺の頭の中に自然言語版のxcodeインストールして〜〜

    85 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:16:37 ID:uGZUuZXw0
    研究ならまとめノートみたいにした方がいいな
    論文かくときに楽できる

    91 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:20:46 ID:QAkDP3lCO
    東外大のレベル別英語のクラスで最上級クラスだった者だが

    単語や熟語の意味をいちいち日本語に置き換えなければ前から読めるんじゃね?

    93 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:21:54 ID:QkY8xoOf0
    >単語や熟語の意味をいちいち日本語に置き換えなければ前から読めるんじゃね?

    どうすれば置き換えずに読めるの?

    94 ♀д♀ :2008/12/21(日) 00:23:08 ID:ajmfzOTK0
    彼はアメリカ人なんじゃあないかな

    101 学生さんは名前がない :2008/12/21(日) 00:27:46 ID:k8tVdTbHO
    いちいち立ち止まらずに、英語を英語のままパッと読解できるのは通訳レベルだよな
    かなりの時間英語に触れてないと無理だと思う

    102 (・o・)Ь :2008/12/21(日) 00:27:59 ID:6HQ4K7axO
    ネイティブの彼女つくればしゃべれるようになるんじやね






    ブックマーク: Buzzurl  / Hatena /Yahoo!


    オススメの動画






    同じカテゴリーの記事
    コメントありがとう御座います。最新のコメントへ(157)

    1001   :2008年12月21日 23:48  ID:uvCNw9osO
    英語嫌いな俺には関係ないな
    1002  学名ナナシ  :2008年12月21日 23:53  ID:C2qg2.Gn0
    >>1は英語力よりも記憶力を養うべき
    もしくは読解力
    1003  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:02  ID:5CA0mVoU0
    何で誰も>>55にツッコまないんだ?www
    センター試験と英検で英語理解してるって思ってる時点でダメダメじゃんw


    日本の英語教育が悪いんだろうけど、こいつみたいに1単語1単語キッチリ訳して読み進めなきゃいけないっていう変な思い込みが学生にはあるみたいだな。
    親戚の大学生もいちいち単語調べたり文法書に沿って理解しようとしたりするから全体的に言いたいことが全く把握できない。
    同じ人間が書いてるものとして捉えていない感じがする。
    1004  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:03  ID:b0.y9Ydt0
    単純に英語力が足りないのに、そのことを認めない負けず嫌いだから。
    1005  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:07  ID:AopTUrSb0
    読む量が足りないだけ。新聞・雑誌・小説を読んでラジオを欠かさず聴けばすぐにできるようになる
    1006  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:14  ID:QgAOKSkQ0
    これは単にお頭が弱いだけじゃねーのか…?
    1007  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:15  ID:vw66yCf70
    母語が欧米圏じゃない以上、文法構造・言語体系をしっかり把握した精読を練習しないと向こうの連中の論理体系についていけない。
    日本の学校教育は確かにクズ以下だが、ニュアンスとかパラグラフリーディングとか言って文法や単語をないがしろにした勉強をしてたら「なんとなく」英語は読めるだろうがそれまで。
    精読で理解できないのは単純に努力が足りないのと、国語力の無さが問題。
    まぁ「なんとなく」読めて「なんとなく」伝わる英語で良いのならそれでもいいんだろうが。
    1008  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:15  ID:urI7Ly650




    とりあえず英語のまま理解することは不可能とかほざいてる馬鹿どもと
    それを鵜呑みにして記事として載せる管理人には失望したな
    俺でもできるのに、それ。
    だいたい洋書とか読んでる日本人がいちいち訳しながら読んでると本気で思ってんのか?

    この記事削除するか編集しとけよ 英語を本格的に勉強する人に間違った認識を植え付けさせたくなければな。
    まぁどうでもいいけど
    1009  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:15  ID:36jMTPHB0
    英語ペラペラの俺から言わせてもらう

    なぜ英語ができないのか?
    単純に量が足りないから
    1005の言うとおり

    お前らの英語の勉強量が1だとしたら
    日本語の勉強量は1000くらいなわけ
    毎日日本語で生活してるわけだから

    マジ文法とかであーだこーだ言う前に
    英語を生活の一部にすることを考えろ
    1010  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:16  ID:FezNmGDn0
    ※1002
    記憶力なんて養うもんじゃないよ
    ※1003
    英語力の指標になるもの出してくれって言われたから出しただけだろ
    後半は同意


    >>1は単純に勉強不足なだけ
    近道なんてない
    1011  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:18  ID:CGw6ailo0
    英語を本気で読みたいなら和訳するな
    英語の概念や感覚を身につければ,和訳するまでもなく理解できるようになる
    1012  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:20  ID:2ozTnGMk0
    そもそも日本語に直そうというのが間違ってる
    そんなもんは翻訳家だけがすればいいことだ
    1013  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:20  ID:urI7Ly650
    米1008
    それは俺も思ったな
    いくらでも多読で身につくのになぁ・・・
    まぁこんな記事を参考に英語学習しようとしてる馬鹿に気を使うこともないかもなw
    1014  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:20  ID:oK85cNmF0
    日本の英語教育は批判される事が多いけど、英語がなんで要るかって言うと、
    別にアメリカ人とお友達になるためじゃなくて、学問の世界で英語が標準だから。

    学問の世界では論文を一字一句確実に読むのが大事で、そういう力を
    短期間につける方法としてはかなり優れてる。その文日常会話なんかは
    ばっさり切り捨ててるけど。
    1015  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:21  ID:v0H5Eili0
    >英語を英語のまま理解するのは不可能
    可能

    ほんとに量が足りてないだけだな 学校英語義務でやってただけ、ってタイプか
    1016  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:22  ID:QnfOI9bv0
    日本漫画や日本アニメの北米版見たり読んだりしたら速読慣れるよ
    ちゃんと日本語版読んで内容知ってるのを読むのがいい
    1017  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:23  ID:urI7Ly650
    米1014
    それすらもできない奴ばっかだろw
    結局自主的にやった奴だけが勝つ 英語に限った話じゃないが
    1018  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:25  ID:urI7Ly650
    英語を英語のまま理解できないとかほざいてる時点でこいつらのレベルが知れるなw
    どうせ>>1はFランだろうな レスしてるやつらも 管理人も
    1019  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:26  ID:2B96x6Ol0
    >>1016
    のだめの仏語習得法は正しかったんだな
    1020  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:26  ID:oK85cNmF0
    なんで英語絡むと変なのが出るんだろうね。
    1021  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:27  ID:36jMTPHB0
    1016

    ジョジョとかハンタータンターとか読むと
    頭が英語脳になるよね
    1022  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:28  ID:1W.wVNAE0
    良スレだな。
    1023  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:28  ID:urI7Ly650
    こんなくだらん記事参考にするよりは
    「習うより慣れろ」の格言を忠実に実行した方がよっぽど将来は明るいなw
    それだけ記事の内容が薄いってこと もっと洗練してほしいな 乱発しないでさα
    1024  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:29  ID:2ozTnGMk0
    米1014
    論文は英語ばかりだったし、まあ俺は英語出来るだろうと思ってTOEIC受けたら600点しか取れなかったぜ
    論文と日常会話は違うよね・・・
    1025  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:29  ID:urI7Ly650
    なんか感情的なコメが目立つが言ってることは正しいと思う
    結局量が足りてないだけ 
    1026  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:30  ID:5vXGlCau0
    忘れなければいいだけの話しじゃね?

    忘れるんだよ、言われてもな。
    修飾語たくさん付いた日本語でも同じように悩んでんじゃないの?
    1027  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:30  ID:FrIAca8h0
    単語の意味、定義が完全に頭に入ってれば脳内で和訳しなくても読めるだろ…
    訓練次第でどうにでもなると思うよ
    1028  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:31  ID:T8D.7Jwo0
    これは絶対に読んだ量の問題だ
    てか、訳しながら読むって感覚がむしろ理解できない
    動詞とかも意識しないだろ普通
    1029  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:31  ID:2B96x6Ol0
    一人で何レスも米つけてるアホがいるな
    1030  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:32  ID:JiceVZ4P0
    てか>>1は専門書を前提に話してるみたいだけど、
    分野にもよるだろうけど専門書なんて日本語のやつでも精読しなきゃ意味理解できなくね?
    1031  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:32  ID:E.PfTs9J0
    >>1021
    ハンタータンターってなんだ・・・?

    てか英語さっぱり分からん。
    たまに映画で俳優がしゃべってる英語が理解できて嬉しいと思うぐらいの語学力。
    1032  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:32  ID:T8D.7Jwo0
    あー、>>40がいいこと言ってるな
    そんな感じだ
    1033  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:34  ID:urI7Ly650
    英語を英語のまま理解することはできるだろjk
    管理人編集しとけよ しないならこの記事消すが
    1034  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:36  ID:9EpnXnLa0
    英語とドイツ語は訳さずそのまま理解することができるが
    日本語よりもやっぱり少し時間がかかるし
    疲れてくると読むのが億劫になる

    母語とは同じにならない
    あたりまえだけど

    >1020
    答え知ってるくせに

    コンプレックスを刺激される奴と
    優越感まきちらしたい奴が多いから

    韓国語やロシア語ではこういうことが起きないんだから
    日本人にとって「英米」の存在感って本当に強いんだよな
    1035  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:38  ID:urI7Ly650
    確かに英語絡むと変な奴でてくるよなw
    まぁ英語のまま理解できるってのには同意だが
    1036  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:39  ID:urI7Ly650
    米1034
    英語ができないからってムキになるなよ
    1037  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:43  ID:cbvAFCui0
    本当に英語に堪能になりたいなら翻訳したらあかん。
    話すときに脳内で英作文してから話す気か?どんなテンポの会話だよ

    日本人だって方言と標準語二つ理解してる人多いだろう。
    そのとき全然違う言葉をどちらかに訳して話すか?しないでしょ。
    あれの延長線上だ。英語をそのまま意味というか概念というか、そっちに直結させないと。
    1038  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:43  ID:0LxNkTy70
    教えてもらう立場なのにすげー偉そうな態度だな。
    こいつは記憶力を養った方が良いな…
    1039  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:46  ID:9S6TdDIP0
    てか>>1は忘れすぎ
    二言目には「忘れるじゃん」って疑う余地なく馬鹿だろ
    1040  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:48  ID:urI7Ly650
    英語→日本語→概念理解
    英語→概念理解
    1041  学名ナナシ  :2008年12月22日 00:53  ID:f2xJi.eR0
    量だろ、量。

    普段から論文と技術書を読んでるせいで、
    硬い文書なら幾らでも読みこなせるが、
    会話は全然できへんw あとピンチョンとかの現代小説も無理だった。
    1042  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:02  ID:36jMTPHB0
    >1034

    英語できるくらいでそもそも自慢にならんよ

    大体英語を勉強するのは
    英語が世界共通語として使われてしまっている
    っていう実態があるからだろ
    英米云々以前に
    1043  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:02  ID:tB1MZ5x.0
    というか素直に>>1は練習量、読書量不足なだけだろ
    1044  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:09  ID:BZT.Mz5Q0
    英検1級も取れない人間の英語論なんて毒にも薬にもならん
    1045  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:12  ID:7VH0SS4H0
    英語読めるって人たちのキレっぷりが怖いな。茶でも飲んで少し落ち着こうぜ。

    おれも仕事でたま〜〜に英文読む必要があるけど、技術書だと時々
    もんのすごい長い文節出てきて同じように途中で忘れることあるんだよな。
    でも、変な例で申し訳ないが、西尾維新あたりの日本の小説でも
    とんでもなく長い文が連続すると何度も読み直すことあるから、
    単純に国語力が足りてないだけかもなぁ。

    やっぱ量が少なくてもいいから毎日触れてることが重要なんかねぇ
    1046  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:12  ID:HeZf6nTd0
    >>19が真理。
    英語は日本語よりせっかちだから、まず大切なことを先に持ってくる。あとは全部後づけ。
    日本語は彫刻に例えると、色んなパーツをまず作ってそれから自由にくっ付けてく感じ。英語はまず骨組みを作ってしまって、それの周りに粘土や飾りを色々足してく。だから、英語は基本単語と文型だけ頭に入れば、あとは単語の暗記だけで基本おk。日本語とは組み立て方が違うだけだから、慣れれば簡単。
    論文系は専門用語や概念だけ難しいんであって文法的には屁だね。文学系はややこしいの多いけど。
    読んでるうちに内容を忘れるとかいう>>1は、多分、語学全般向いてないんだとおも。

    >>1037
    完全に文法体系の異なる日本語と英語と、単語と発音方法のみ異なるだけで文法は同じ標準語と方言とを同列に扱うのは乱暴すぎる……
    1047  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:15  ID:l6.hizyk0
    コテ多すぎだろ
    1048  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:17  ID:.Y8JAnrx0
    案の定英語喋れる自慢大会だな
    1049   :2008年12月22日 01:20  ID:1faaTF9TO
    英語なんて言葉なんだから慣れだろ…。これ1は甘えすぎだよな。
    1050  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:27  ID:Knm.niuwO
    英語って日本語?
    1051  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:29  ID:2ozTnGMk0
    米1050
    いっそ戦争に負けたときに日本語廃止して英語のみで教育してもらえば良かったかもな
    1052  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:33  ID:51W.QE0R0
    つか、ニュース読むのと、理系の専門書や技術書を訳してレポートすんのと違うだろタコ。
    何を言いたい文なのかぐらいわかっとるわw
    1053  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:35  ID:oPqSq0vO0
    勉強量とかの問題じゃなくて、短期記憶……脳の問題だったりして。

    亜鉛飲め。
    1054  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:35  ID:YONlbB310
    というより日本語の読解力が弱いんじゃない?
    忘れるってことはキーになってるものがわかってないってことでは?
    1055  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:50  ID:Knm.niuwO
    japaneseって日本語?
    1056  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:54  ID:D7MTeYPw0
    > >>34
    > 感覚で言うと、
    > in the classical sense←でイメージふくらまして
    > as←でなにがくるか経験で予想(無意識)
    > a description of origin of the magnetic moment ←ここまで一気にとらえて
    > described above ←そうね

    これと同じ感覚だわ

    in the classical sense(お、ひとかたまりの名詞キタコレ)
    as(asは機能として=だからー)
    a description of origin of the magnetic moment(ふーん)
    described above(おっ動詞キタコレ)

    イメージとしては名詞を色のようなぼやっとしたイメージでとどめといて

    黄色(=橙色)はdescribed above

    日本語にするときは↑を訳す
    1057  学名ナナシ  :2008年12月22日 01:58  ID:LYNU5gc70
    センター170
    英検3級とかなんの指標にもならねえw
    どっちも暗記で行けるからな
    準1級とかならスピーキングが難しいらしいが

    実際問題学術書とかをさぱぱっと読む必要あんの?
    テストとかのなら飛ばして読んでも問題ない気がするんだが
    TOEICとかいちいち全部訳してたら時間足りんしなぁ
    1058  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:06  ID:PtSVizme0
    専門書読む齢なら、何を読まなければならないかを理解しようぜ。
    多分英語とか日本語とかいう以前のところでつまずいてる。
    1059  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:14  ID:O0.SiNmk0
    センターレベルの試験で170点ならむしろ英語は苦手な方に分類されるだろ

    それはそれとして,読み下すんなら一度に視野内に捉えられる単語を増やすことと一々日本語に直さないことだな。
    1060  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:19  ID:3UZFt1Pn0
    前から読むには結構なれがいるけど,とりあえず動詞に○をつけるだけでもかなり変わるぜ。動詞の目的語がどれかわかるだけでいろいろ特定される
    1061  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:20  ID:iQS5enkT0
    みんな英語出来るんだねって思った
    1062   :2008年12月22日 02:33  ID:zKw5NJ4PO
    英語力以前に>>1が文系向いてないとしか言いようが無い
    読んでる文章を忘れるって事は、内容を理解(あるいは推測)出来てないって証拠
    機械的に訳す事を読むとは言わんのだ
    まぁどこぞの婆様はそういうレベルの翻訳で飯喰ってるが
    1063  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:42  ID:3zfWsbk50
    英検が意味を成すのは2級からだろう・・・

    まぁ他の人が言ってるように>>1はだたのバカ
    1064  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:44  ID:YhIleQ9K0
    とりあえず>>1がどうしようもないアホの子だというのは分かった
    勉強が出来るアホが一番やっかいだのう
    1065  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:45  ID:LRH85aT3O
    記憶力がなくても英語は理解できるぞ
    相手が何を言いたいか推測するだけだ

    まあ単語の暗記できてないと無意味だけどな
    1066  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:49  ID:PJufyuNn0
    理解できるできないは、国語力が重要だと思う私が来ましたよ。
    私は以前仕事で英語の勉強をしたんですが、それと同時に2週間くらい完全に日本語がわからなくなったことがあり、その間は周りから見ると未知の言語で話していたようです。
    英語をすっかり忘れても後遺症に悩むくらいですから、本当にできる人にはわからない状態はあると思います。
    1067  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:52  ID:6j6rm8FD0
    和訳して理解しようとするからいけない
    和訳なんぞすっぽかして感覚だけで理解しようとすれば楽

    もちろん、最低限の文法や英単語を知っていることが大前提だがね
    1068  学名ナナシ  :2008年12月22日 02:58  ID:ZujIYLsT0
    >>1はマインドマッピングとかやったら上達早いんじゃないかと思う。

    図にするとどの節がどこにかかってとか分かりやすいんじゃないかな?
    それを繰り返しているうちに図にしなくても頭の中で描けるようになると思う。

    ウィキペディアのマインドマッピングの項リンクしようとしたら出来なかった。
    1069  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:09  ID:QxiToo5GO
    どうしても最後は量に限る
    1070     :2008年12月22日 03:18  ID:8PhLfOJrO
    俺女みたい
    全部読んでないけど
    1071  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:31  ID:YGxnMjUt0
    いままで散々(2ちゃんで言う所のDQN)だったが
    最近マジで勉強ってのに目覚めたわけで
    そんな身としてはとても有難いスレ
    1072  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:35  ID:r8h.j7FE0
    結局は「慣れ」、だろうな
    1073  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:37  ID:5iSg.0yT0
    必死に、継続して、量を、こなす。
    1074  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:43  ID:YE98vZaN0
    専門書が頭に入ってこないのは日本語で整理された情報が足りないか、専門書を読む量が足りないだけ。
    >>1はそもそも英語を読む量が足りないだけ。
    1075  学名ナナシ  :2008年12月22日 03:47  ID:.9btw.Ly0
    英語は英語で派がたくさんいるアルファルファは嬉しいのです
    無理とか言ってるやつは日本語訳すのをめっちゃやってきたから
    もう戻れないしもったいないし的な感じ
    1076  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:00  ID:6XlHH.gF0
    ていうか笑うとこドコ?
    1077  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:01  ID:a3GA7lcd0
    Hello は「こんにちは」じゃないんだよ。Hello なんだよ。
    英文を理解するのに日本語に訳す必要はないんだよ。
    言ってること分かるかな。

    読む速度が遅い人は、日本語に訳してる人が大半だね〜
    1078  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:12  ID:Vz6x.Ry.0
    英語わかんないけど、だいたい雰囲気でわかる
    「あー、今なんか決めろって言われているな、あっちか、こっちか。
     じゃあ、こっち」そんな感じ
    小学校入るまでアメリカに住んでいたけど、成人した現在、まったく英語わかりません^^
    1079  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:22  ID:mPpM9V.l0
    いまさらながら米1003、米1010

    >センター試験が170点くらいで英検が三級
    これで文法全部理解できてると思っているのはやばいだろ。
    指標を示せと言われたからにしても、こんなんで自信持ってる>>1は相当頭おかしい。
    100歩譲って日本の英語教育だとかセンター・英検の基準がまともだと考えたとしたって、(その考え自体がおかしいが)
    文法全部理解出来てたらセンター9割は堅いし、英検3級は義務教育修了レベルだ。
    そんなに自信あるならTOEICでもTOEFLでも受けておけアホ。打ちのめされるだけだろうがなwww

    その上
    >ここ4年くらい何もテストみたいのは受けたことない
    ときた。つまり>>1の英語力は腐ってるってわけだ。
    人間勉強していなきゃ忘れるんだ。完璧なんてわけがない。

    4年以上前の、それもたいしたことない成績しか提示できない>>1が、文法理解できてるって思ってるんだったら、
    2ちゃんで速読法聞くより、まず脳外科か精神科のある病院に通院するか、
    もしくはそれなりのレベルの予備校にもぐって英語の授業見てみるといい。

    ガイシュツな方法かもしれないが、俺が英文読む時は、無理に日本語に訳そうと思わない。
    頭の中では英日混じってるし、日本語としてきれいな文になることは求めない。
    わからなくなったら前に戻るが、そうじゃなかったら突き進む。
    気分としては英語の先生というより、ネイティブや同時通訳みたいな感じ。
    一文一文を辞書どおりの意味のきれいな日本語に直そうとするから、文頭から読めないんだ。
    自分の頭の中で理解できれば、日本語訳のクオリティが低くたって問題ないだろ?
    そこを妥協できないご丁寧な日本人が、気持ち悪い教育やってるから、こんな勘違い>>1が生まれるのかもしれないけど。
    1080  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:28  ID:ohwMIlRy0
    「英語で理解する」ってのは、頭の中で同じ英文を繰り返して、「おっ、そうか」とわかることなんだよな。慣れると、その速度が早くなったり、文章が長くてもOKになったり、次の文章を聞きながら、前の文章を「英語のままで」頭の中で繰り返せるようになる。長すぎて頭の中で繰り返せない文章は、どっちみちヒアリングできてない。
    1081  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:35  ID:i8yjMrCT0
    1079
    おまえどんだけ必死なんだww
    ここは、一人で何回もレスしてるニートばかりだなw
    ここで書き込むことでしか自尊心を保てないのかな?
    ちなみに、>>1は某有名大学で物理をやってる天才固定だよ。
    文句あるなら大学生活板にきたら?
    いつもいるから。
    1082  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:46  ID:9jPDZ.mI0
    米よんでないけど
    リスニング、スピーキングやれば英語でそのまま理解する習慣付くよ
    時間は結構必要だけど
    1083  学名ナナシ  :2008年12月22日 04:50  ID:9jPDZ.mI0
    あと、ofとか前置詞が3個も4個もつくような文章は
    nativeでも読みやすい文章でもないんじゃないかな
    俺らだって日本語のかたい文章読むときは少し戻ったりするし
    英語の論文読んでると論理的だなって思うな
    日本語の論文て読む機会がないからそれほど比較したこともないけど
    1084  :2008年12月22日 05:31  ID:dA1tiCGZO
    おれば専門書を読むときは日本語でも読み返すことがあるぞ。
    専門書はそういうもんだろ。
    1085  学名ナナシ  :2008年12月22日 05:41  ID:gVEB.X4X0
    >>1がアホすぎてワロタ
    せめて英検1級、TOEIC900点以上は出してから「それなりに読めます」と言え
    論外なほどに努力も能力も足りてない
    こいつには日本語の専門書も
    1086  学名ナナシ  :2008年12月22日 06:00  ID:GznEHtm.0
    ほら、今までに出た単語を暗記して最初から全部繰り返していくしりとりあるじゃん。
    リンゴ → リンゴ、ゴリラ → リンゴ、ゴリラ、ラッパ
    みたいな感じで。
    >>1はofとかが多くなってくると最初や途中にあった単語が何だったか分からなくなっちゃうって言ってるんだから、こういうしりとりみたいに1個1個の単語を別々の名詞で捉えちゃってるんじゃないの?
    >>19の文を例に出すと、
    The mother → The mother、the king → The mother、the king、France
    って感じでそれぞれを1個1個の名詞で捉えちゃってる。
    だから数が多くなってくると忘れちゃうんじゃないか?
    この場合だったら実際は一つの名詞があって、それに対する付加情報が少しずつ増えてく感じ?かな?
    まあ結局は読む量が足りないんだろうね。慣れるしかないよ。
    1087  学名ナナシ  :2008年12月22日 06:10  ID:.PerMfgs0
    英語の専門書は確かに少し冗長で分かりにくいモノはあると思う。
    読んでる内に慣れる事ではあるけど。

    日本人が書いた英語論文の方が読みやすかったりする事はある。
    1088  学名ナナシ  :2008年12月22日 06:38  ID:DLnB6EiS0
    >忘れちゃうじゃん
    忘れんなよw

    俺はこいつよりきっとバカだけどなw
    1089  学名ナナシ  :2008年12月22日 06:42  ID:fOy2l1KU0
    >>1は英語がどうこう以前に、ただ頭悪いだけだろ・・・
    1090   :2008年12月22日 06:58  ID:gx0VGfqBO
    研究室通って論文読みまくれば、含まれてる単語で何となく意味がわかってきたりとかしたな。


    その分野以外じゃからっきしですが。
    1091  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:04  ID:YkEQN23F0
    全然話変わるんだけど
    ここ2〜3日やたら重いのは気の所為か?
    光回線なのに表示まで滅茶苦茶時間かかるんだけど…
    何かTOPに妙なものでも入ったのか?
    どうにかしてくれんか、管理人。
    1092  ・∀・  :2008年12月22日 07:16  ID:JNrGxuYaO
    思考訓練やれよ
    1093  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:20  ID:36jMTPHB0
    1091
    だよね、重い

    1094  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:28  ID:V3Zu7K7mO
    理系専門書のofは同格のofの事が多い
    〜の…としか訳さないのはおかしい
    >>1は全然文法分かってない

    リスニングやるのは正解だな
    1095  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:32  ID:9vVBcqQXO
    文法全部わかっててセンター170だと、センターレベルの長文があまり読めていないことになるから、やはり英語の長文に慣れる必要があるだろうな
    1096  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:34  ID:pCw2PbWV0
    日本語英語、小説論文問わず、ひとによって文体が違うんだからまずはそのひとの文体に慣れることだな
    あと、英語で記述された文章は日本語では理解できないよ
    1097  学名ナナシ  :2008年12月22日 07:43  ID:sG1wRX5IO
    聞く場所を間違えたんじゃないか
    今あがいてるならそのうちできるようになるでしょ
    1098  学名ナナシ  :2008年12月22日 08:06  ID:WruUmlvl0
    えらいレベルが低いなと思ったら大学生活板か
    1099  学名ナナシ  :2008年12月22日 08:08  ID:d90sfne00
    ・とりあえず that 以下はすっとばす
    ・修飾句節もすっとばす
    ・前置詞以下は小出し情報だからすっとばす
    ・接続詞はあとでナナメ読みするためだけにあるからすっとばす

    で、先生からぶっとばされたww
    1100  学名ナナシ  :2008年12月22日 09:45  ID:F3IiGy..0
    TOEICで900以上あっても専門書が読めるとは限らない
    TOEFLのreading sectionで90%常にとれるくらいにならないと、専門書なんて母国語でも理解が大変だったりするのに。
    そもそも第二言語なんてどうがんばったって母国語に近い程度のレベルにしかならないのに日本語でも苦手とかいってるやつに専門書はどうしようもない
    1101  学名ナナシ  :2008年12月22日 09:46  ID:lMoZHK7L0
    専門書でしょ?後ろから読んだっていいじゃん
    きちんと読めることが大事なんじゃないの?
    文芸や商業の翻訳する人たちだって、ひとつの文を後ろからも横からも検討する。
    新聞やインターネット上の雑文だったら多少の誤解があったって誰も困らないから、前からざくざく読める。こういう状態が、専門的な文章を前から読めない人より英語力が上かというとそんなことは全然ない。
    とか言いつつ、雑文をざくざく読めるのは大前提だけどw
    1102  学名ナナシ  :2008年12月22日 10:36  ID:OMGMRigU0
    >英語を英語のまま理解するのは不可能

    不可能だな。
    内容から理系みたいだから、数字やグラフが絶望的。

    ただ専門書や論文は、構文になれれば(脳内逐次翻訳で)何とかなる。
    1103   :2008年12月22日 10:46  ID:Mc8kYmdwO
    英文読んでて頭に画像イメージを固定化出来ん奴は日本語すらまともに理解出来てないんじゃね?

    だいたい言語ごとの思考順序があるだけだから、正直慣れれば直読直解は普通に出来る。

    少なくとも英語圏に一年位留学すれば特殊な人間で無くても英語脳は出来る。
    1104  学名ナナシ  :2008年12月22日 10:49  ID:PvWkH4ye0
    >>1003
    亀レスだけど禿同。
    今の>1のレベルがどこまでか分からないが
    英検3級とか中学生レベルの英語力を持ち出されても・・・。

    >1は頭の悪い子だということがよく分かる。
    専門書うんぬんていうけどあんなもん内容理解さえできればいいのに。
    と期末明けの留学生が一言。
    1105  英検単語テスト  :2008年12月22日 11:23  ID:xTKhkcv90
    ttp://yasu80.boy.jp/en/
    英検単語テストです。
    15,000単語以上を網羅した4択英単語テスト。(無料)
    中学一年レベルから英検1級以上のレベルまで
    1106  学名ナナシ  :2008年12月22日 12:19  ID:OMkkQOly0
    2がバカっぽいな
    1107   :2008年12月22日 12:42  ID:YbJqZS3YO
    >>1は日本語すらそのスピードで読めてるのか怪しい
    1108  学名ナナシ  :2008年12月22日 12:47  ID:urI7Ly650





    大学生活板とかFランしかいねーよなマジでw





     
    1109  :2008年12月22日 12:53  ID:Jn77.4XQO
    英語→日本語→認識
    だと遅い。
    英語→認識
    にしないと。中学レベルなら仕方ないけどね
    英単語でゲシュタルト崩壊するくらい何度も頭に叩き込めばいいよ
    1110  学名ナナシ  :2008年12月22日 13:03  ID:DTMHscu10
    未だにto, for, withの使い方が理解できない
    1111  学名ナナシ  :2008年12月22日 13:16  ID:w1t8MtFE0
    >>9 みたいなバカがほんとに後をたたねえよな。
    ろくに日本語も使えないバカができる程度の英語なんざ、どっちみち使い物にならねえっつの。
    1112  学名ナナシ  :2008年12月22日 13:22  ID:ZXhHDWyT0
    子供は同じ本やビデオを何度も飽きずに見て、いろいろと覚えていくよね。

    それと同じで、一つの文章を何度も繰り返して読むと、いつのまにか訳さずとも頭の中で意味を把握できている自分に気づくよ。

    そういう習慣を続けると自然と前から読むようになる。

    1113  学名ナナシ  :2008年12月22日 13:45  ID:AwpztNe0O
    もこたんかわゆすなぁ
    1114  学名ナナシ  :2008年12月22日 13:45  ID:2G2khwJ80
    ※111
    でも言いたいことは正論だ
    ※109に同意だけど、いちいち訳して読むとか無理がでてくる
    1115  学名ナナシ  :2008年12月22日 14:08  ID:Tz.y7.v.0
    文法意識しすぎ。
    米にも書いてあったけど、まずは聞け。

    1116  学名ナナシ  :2008年12月22日 14:47  ID:D8B2LF3oO
    結構言われてることだけど、
    英語→日本語→イメージ(意味)
    じゃなくて、
    英語→イメージ(意味)→日本語
    にしなきゃだめなんだよな。
    1117  学名ナナシ  :2008年12月22日 15:11  ID:Tugj1.6H0
    >>9に同意。
    普通の人はいちいち日本語に訳さないだろ。
    1118  ダイナマ住人@Fラン  :2008年12月22日 15:33  ID:FRs.uQxF0
    >>1005
    はあ? 多読だけで上達するわけないだろw
    1119  学名ナナシ  :2008年12月22日 16:24  ID:nRBMHcdM0
    まさについ最近の俺状態
    俺も頭んなかで日本語に訳さずに理解したら何とかなった
    1120  学名ナナシ  :2008年12月22日 16:57  ID:inJizoTm0
    読んでる内に忘れるも何も理解できてないだけじゃない…
    1121  ♀д♀  :2008年12月22日 17:04  ID:ArAVZRYe0
    高卒レベルのニートさんたちが何やら盛り上がってるみたいですね。
    大生板に来たら、相手してあげますよ。
    初回特別料金で。
    1122  学名ナナシ  :2008年12月22日 17:56  ID:gteMWnCbO
    読める読めない以前に『忘れる』ってなんだよ
    1123  学名ナナシ  :2008年12月22日 18:18  ID:fOy2l1KU0
    この>>1池沼だろ。忘れるとかw
    1124  学名ナナシ  :2008年12月22日 18:28  ID:CGw6ailo0
    日本の研究機関にもっと金を出してくれたら,英語を学ぶまでもなく最高の教育と研究が出来る可能性が広がるのに,それをしない政府が悪い.
    1125  学名ナナシ  :2008年12月22日 19:25  ID:CbWyd9hc0
    なんか勘違いしてるキモいのが沸いてるから釘を刺しとくが・・・

    ※1005※1009
    お前らが日頃ネイティブきどりで読んでるアメコミと
    学術論文が同列に語れると思ってるのか?w

    イギリスで実際に八年ちょい住んだ経験から言わせてもらうと
    >>1の悩んでるような文はネイティブでもまず読めない。
    俺らが学者の言う事に「日本語喋れ」と言うのと同じ感覚w
    1126  学名ナナシ  :2008年12月22日 19:43  ID:0p3bCZ.m0
    >>86は一理あるんじゃないかな。
    英文を読むときにはある程度リズム(スピード?)を付けることが大事だと個人的には思う。
    1127  学名ナナシ  :2008年12月22日 20:12  ID:xTkFC.JL0
    大生板昔よく覗いてたけど>>1のコテはいつもこういう感じだよ
    質問スレ立てて素直なアドバイスされたら、自分の努力不足棚に上げてぐだぐだ言い訳するだけ。
    1128  学名ナナシ  :2008年12月22日 20:24  ID:jTIK4Ylh0
    本文68がすべてだな。勉強するなら、パラグラフリーディングをきっちりやれば良いと思う。そうするとやっぱ多読になるんだけど、その際に仕組みをきっちり意識できてないと遠回りになる。個人的には、日本の英語教育はそんなに間違ってなくて、教師の教え方が不味いと思ってる。
    1129  学名ナナシ  :2008年12月22日 21:43  ID:urI7Ly650
    米1125
    8年も住んでたくせにできねーのかw
    どんだけ低能なのお前
    1130  学名ナナシ  :2008年12月22日 22:29  ID:GYCTWNfg0
    >1129
    >8年も住んでたくせにできねーのかw
    1129は外国に住んだ経験もなければ英語も読めないと予想。

    でなければ
    「俺はXXに3年住んだだけで,このくらいは楽勝で読めるようになったよ」
    と続けるからね。

    まあ実際MBA経験者の話から見ると、海外で暮らして毎日のように専門書を読み、
    英語で議論する生活をしている人でさえも、英語には苦労しているようだ。
    1131  学名ナナシ  :2008年12月22日 23:16  ID:jTIK4Ylh0
    米1125
    だよなあ。理系で専門書読んだりとかじゃなくても、文系でも仕事で法律とか契約書とかと接すると普通にある程度難しい文章出てきて、日本語の解釈にで社内の法務だけじゃなく官庁とか弁護士とかと直接話する。そういう経験すら無いから、勘違い発言が出て来るんだと思う。
    1132  学名ナナシ  :2008年12月22日 23:24  ID:pZwgNzRx0
    1130
    お前みたいに海外に住めば英語が使えるようになると妄信してる奴ってどこにでもいるよな
    1133  学名ナナシ  :2008年12月23日 00:15  ID:2Lm5fc220
    人間は、同時に数個しか記憶できないので、
    意味のまとまりとして認識できるチャンク(ブロック)のサイズを大きくするしかない。
    結局のところ、ブロックを意識して読むトレーニングを繰り返すしかない。
    あと、リスニングやスピーキングでも同じ(こっちのほうがシビア)。長文を聞き取ったり、組み立てて話す練習すれば、記憶力がアップすると思う。読解にもリズムとスピードが大事だし、こっちの能力を伸ばすほうが近道かも。

    1134  学名ナナシ  :2008年12月23日 01:38  ID:lgtY9h870
    ネイティブランゲージにしろそうでないにしろ
    文章早く読めるのは『内容の予想がついてる』
    『次に書いてる事が予測できるから』ってのが大きな要因なんですよね
    日本語の本であっても知らないこと書いてる本だと
    けっこう読み返したりしちゃうでしょ?
    英語の専門書を読むのに必要なのは英語力より
    どっちかっていうと内容の予備知識だとおもうのですよ
    予備知識あるとわからない単語も
    なんとなくでもわかっちゃったりしますしね
    1135  学名ナナシ  :2008年12月23日 05:10  ID:.p.0FkR70
    >>1132
    使える、ってとこが微妙なんだが、話す聞くはマジで出来るようになる
    遊んでただけの俺でも出来た 読みもまぁ力はつく 書きは人次第

    1136  学名ナナシ  :2008年12月23日 10:54  ID:vCriGvyK0
    >>1135
    結局は「慣れ」って訳か。
    1137  学名ナナシ  :2008年12月23日 11:19  ID:rKF4ZLBc0
    日本語を読んでいる時でも、一字一句完璧に理解して読んでいるかといわれるとそうでもない。
    1138  学名ナナシ  :2008年12月23日 12:19  ID:P2GtGpzA0
    研究時間の大半は英文理解に時間取られる。
    日本語論文と同じ分量の英語論文読もうとしたら10倍は時間かかるorz
    1139  学名ナナシ  :2008年12月23日 12:24  ID:.uFmuvRL0
    誰か英語3行でまとめてくれ
    1140   :2008年12月23日 20:23  ID:oPqVXyPuO
    日本語でも論文レベルは読んですぐは理解出来んw
    1141  学名ナナシ  :2008年12月23日 22:58  ID:TUOyUruC0
    オレは日本語の世界だけで充分だわ。
    結構楽しませてもらってるし。英語を習得する時間が正直もったいない。
    1142  学名ナナシ  :2008年12月23日 23:09  ID:ygYBNpmv0
    1141
    お前の人生つまんねーなw
    1143  学名ナナシ  :2008年12月24日 00:28  ID:BJTaqlPI0
    人によって楽しめる量は違うからね。
    おれは充分と思うけど充分じゃない人もいるんじゃない?そういう人は英語でも何でも習得して世界へ羽ばたいていただきたいと思うYO

    ま、単に英語ができるだけじゃ意味無いけどね。
    1144  学名ナナシ  :2008年12月24日 00:30  ID:abLzuqrl0
    忘れるってよくわかるぞwww
    俺も東工大の院生なんだが、まじで一文が長い。
    忘れはしないがこんがらがるw特に、専門書だとただ読めばいいってもんじゃなくて、頭の中で再現して理解しなきゃいけないからね!
    1145  学名ナナシ  :2008年12月24日 00:34  ID:rBT8Nlt40
    センター170なんて進学校ならバカでも取る数字だし、
    英検三級なんて中学生で取るレベルだわ。
    でも語学ができる人って元々素養のあった人が多いから、
    方法を説明しようとしてもなかなかできないってのはあるな。
    実際どうやって英語出来るようになったかって聞かれても、
    普通に読んでたら出来るようになってたとしか言えないもの。
    1146  学名ナナシ  :2008年12月24日 00:38  ID:rBT8Nlt40
    >>1141
    世界の情報の多くが英語で表現されてるんだ
    英語ができなくても楽しいからいいや、
    ってのはかなり損してる
    限られた量しか眼前に無い状態で充分だと思ってるのはただの錯覚
    本当に十分かどうかは機会が得られて初めて分かる
    出来た方が三倍は楽しい 特にネット全盛の時代なら
    1147  学名ナナシ  :2008年12月24日 07:13  ID:VktEz8n5O
    センター試験くらいなら返り読みや日本語訳無しでいけるが、NATUREとか読むときはどうしても1のように複雑な修飾関係を整理するために返り読みしちゃう



    でも日本語の哲学書も返り読みしなきゃ修飾関係読みにくかったりするからネイティブでも専門書クラスになると返り読みするんじゃない?


    代ゼミの富田信者のクソコテハンはなんであんなに偉そうなんだろうか?富田なんて所詮は受験屋なのに…
    1148  学名ナナシ  :2008年12月24日 09:13  ID:KbOmzhVN0
    センターとか英検ってのは明確な指標を求められて昔のものを仕方なく出したわけであって
    それを云々とか言ってる奴は馬鹿なの?
    4年間指標となるテストを受けてないだけであって
    英語を勉強してないとはどこにも書いてない
    1149  学名ナナシ  :2008年12月24日 18:40  ID:7DKa3vgk0
    センター英語の読解なんて単語知らなくても満点だろw
    和訳しろって問題が一つも無いんだからwwwww
    1150  学名ナナシ  :2008年12月25日 09:15  ID:JCyikq5C0
    ビジュアル英文解釈
    英文解釈教室

    英語が苦手な人は上、得意な人は下をやれば、直読直解できるようになるぜ? どっちも根性がある程度ないとできないけど。
    1151  学名ナナシ  :2008年12月26日 01:06  ID:cZsu8UAn0
    俺は英検準1級持ってるし、英語にはそれなりに熱心に取り組んできてるつもりだから言うけど
    >>1149のセンター英語なんて単語知らなくても満点とれるとかありえないから。 草多すぎ。


    とりあえずセンターで平均も取れない子はアドバイス禁止!
    1152  学名ナナシ  :2008年12月26日 12:31  ID:cSa.1.bM0
    >>1149>>1151
    直前の>>1148も読めないのか

    その分野の記述内容や単語・用語に慣れてないだけだろ
    物理屋っぽいし単に専門書を読む速さだけで評価されるのもおかしい
    1153  学名ナナシ  :2008年12月26日 20:29  ID:vpqZ9.yk0
    >>1は日本語の「上記の磁気モーメントの起源の記述として古典的な意味では」も最初のほうを忘れてるんじゃないのか?
    最も重要な「古典的な意味では」が日本語だと最後に来るから覚えている気がするだけで。
    1154  学名ナナシ  :2008年12月27日 23:19  ID:6gYvNsGq0
    英語の専門書が難しいっていうのは英語が難しいんじゃなくて,書かれている内容が難しいせいだな.英語の方が論理的にきっちりと書かれている事が多いので日本語訳より筋道が追いやすかったりする.

    英語が頭に入らない.2つ前の単語を忘れちゃうっていう頭のスペックならそもそも学者・研究者に向いていないような気がする.
    1155  学名ナナシ  :2008年12月29日 13:53  ID:EcawXgyi0
    センター170で「苦手じゃない」とかねーよ。
    文法なんか全くわからん時代でも180は超えてたっつーの
    1156  学名ナナシ  :2009年01月07日 20:06  ID:AyZFRy3.0
    1は短期記憶が弱い子なんだろうな・・・
    1157  学名ナナシ  :2009年01月09日 09:50  ID:yxF01rLm0
    コメがひどいわ
    画像RSS
    おすすめ



    ブログパーツ アクセス解析 アクセス解析 アクセス解析 ブログパーツ レンタルCGI アクセスランキング ブログパーツ ブログパーツ