1 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:19:01 ID:tM4S9+7k
日本の漫画やアニメが世界中で大ヒット。
これはとりあえず日本人として喜ばしいことと言えよう。
しかし。
彼らは真に日本の漫画を理解しているのだろうか?
どうも、読み方が浅かったり、
勝手な解釈をして日本のファンを腹立たせることが少なくないように思う。
例えばハリウッドが某人気漫画の実写版を製作中だが、
主人公を「高校三年生。学校では冴えない学生」という設定にしている。
原作を読んだのかと百回ほど問いただしたいくらいひどい設定だ。
高校生というのは百歩譲って許しても、「冴えない学生」というのは、理解不能である。
そもそもGは人気者で、自然と皆の中心にいてこそのGだろう。
強い奴と戦うのが大好きで、しかも明るくて優しく、天然ボケのG。
外国人はこの主人公の設定を根本から変えようとしている。
これでは、素人がただこの漫画の表現やキャラの名前をちょっと借りて、
漫画と同名タイトルの、内容は無関係の作品を作ろうとしているだけにしか思えない。
外国人が日本の漫画やアニメを好きになってくれるのはうれしいけれども、
あまり原作を冒涜しないでほしい。
これはとりあえず日本人として喜ばしいことと言えよう。
しかし。
彼らは真に日本の漫画を理解しているのだろうか?
どうも、読み方が浅かったり、
勝手な解釈をして日本のファンを腹立たせることが少なくないように思う。
例えばハリウッドが某人気漫画の実写版を製作中だが、
主人公を「高校三年生。学校では冴えない学生」という設定にしている。
原作を読んだのかと百回ほど問いただしたいくらいひどい設定だ。
高校生というのは百歩譲って許しても、「冴えない学生」というのは、理解不能である。
そもそもGは人気者で、自然と皆の中心にいてこそのGだろう。
強い奴と戦うのが大好きで、しかも明るくて優しく、天然ボケのG。
外国人はこの主人公の設定を根本から変えようとしている。
これでは、素人がただこの漫画の表現やキャラの名前をちょっと借りて、
漫画と同名タイトルの、内容は無関係の作品を作ろうとしているだけにしか思えない。
外国人が日本の漫画やアニメを好きになってくれるのはうれしいけれども、
あまり原作を冒涜しないでほしい。
2 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:25:44 ID:???
原作者のTさんが「Gは例えば集団にいるなら全く目立たない、知らないうちに勝手に消えるタイプ」
という発言をしてる件について
5 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:30:06 ID:tM4S9+7kという発言をしてる件について
>>2
そうか。まぁDBに限らず、色んな日本漫画に対する海外ファンの見方を語るスレだから。
3 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:26:20 ID:tM4S9+7kそうか。まぁDBに限らず、色んな日本漫画に対する海外ファンの見方を語るスレだから。
まぁそんな感じで、海外ファンの日本漫画に対する勘違い、思い込み、
なんかおかしいなーって思わせる解釈やムカつく態度なんかを語るスレ。
4 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:27:13 ID:???なんかおかしいなーって思わせる解釈やムカつく態度なんかを語るスレ。
日本のドラマや映画も原作を冒涜してることが多いな
7 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:33:54 ID:???>>4
まぁ確かに、中国の古典小説をモデルにしてるドラマなんか
向こうでは叩かれてるみたいだしね。
8 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 20:59:13 ID:???まぁ確かに、中国の古典小説をモデルにしてるドラマなんか
向こうでは叩かれてるみたいだしね。
ジャッキーの演じたシティハンターほど愛が感じられた実写版は無いけどね
20 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 18:34:44 ID:???>>8
スト兇紡个垢覦Δ任垢諭
9 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 21:37:50 ID:???スト兇紡个垢覦Δ任垢諭
日本人だって「八神君の家庭の事情」みたいな悪夢を作り出すのだからしょうがない
10 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 22:32:00 ID:???キャプテン翼を自国のサッカーの話にしてるとかね
12 マロン名無しさん :2008/06/23(月) 23:26:52 ID:???つかDBに関してはアメリカ人の原作ファンも怒ってんじゃなかったっけ
しかし日本も昔レンズマンとかトランスフォーマーとかで色々やらかしてるらしいからなあ…
13 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 02:23:53 ID:7e1GmFR8しかし日本も昔レンズマンとかトランスフォーマーとかで色々やらかしてるらしいからなあ…
レンズマントランスフォーまーって何
18 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 17:58:07 ID:???>>13
レンズマン
原作…アメリカのSF小説。主人公はエリートの完璧人間。
表題にもなっている「レンズ」という擬似生命物質は偽造できない身分証明書であり、
持ち主以外がレンズを持つと拒絶反応でそいつを殺してしまうというもの
アニメ…原作と同名の主人公が普通の少年に
負傷したレンズマンからレンズを受け継ぐ。当然拒絶反応なし
トランスフォーマー
アメリカ…要するにロボット玩具の販促アニメ
基本的には機械生命体が敵味方に分かれてどーたら
日本…アメリカでは女性だったロボットキャラがなぜか男に
そのせいで恋人(?)キャラとのシナリオがえらいことに
19 マロン名無しさん[] :2008/06/24(火) 18:15:13 ID:???レンズマン
原作…アメリカのSF小説。主人公はエリートの完璧人間。
表題にもなっている「レンズ」という擬似生命物質は偽造できない身分証明書であり、
持ち主以外がレンズを持つと拒絶反応でそいつを殺してしまうというもの
アニメ…原作と同名の主人公が普通の少年に
負傷したレンズマンからレンズを受け継ぐ。当然拒絶反応なし
トランスフォーマー
アメリカ…要するにロボット玩具の販促アニメ
基本的には機械生命体が敵味方に分かれてどーたら
日本…アメリカでは女性だったロボットキャラがなぜか男に
そのせいで恋人(?)キャラとのシナリオがえらいことに
>>18 補足
アニメ版レンズマンの制作は日本
14 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 06:39:41 ID:???アニメ版レンズマンの制作は日本
まあお互いさま
http://mushi.net/hanashi/horror/index.html
FC版ドラゴンボールの移植
http://mushi.net/hanashi/horror/dragonball.html
らんま1/2
http://mushi.net/hanashi/horror/ranma.html
風の谷のナウシカ
http://mushi.net/hanashi/horror/nausicaa.html
15 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 11:52:30 ID:???http://mushi.net/hanashi/horror/index.html
FC版ドラゴンボールの移植
http://mushi.net/hanashi/horror/dragonball.html
らんま1/2
http://mushi.net/hanashi/horror/ranma.html
風の谷のナウシカ
http://mushi.net/hanashi/horror/nausicaa.html
日本の漫画に限らず、
原作をそのまま実写化する決まりがあるわけでもないんだが
原作忠実度は、原作を理解出来ているか否かとは関係ない
16 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 16:05:53 ID:???原作をそのまま実写化する決まりがあるわけでもないんだが
原作忠実度は、原作を理解出来ているか否かとは関係ない
原作どおりかなんてどうでもええんや
ブルマのノーパンスカート上げとおもらしが見たいだけなんや
17 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 16:09:59 ID:???ブルマのノーパンスカート上げとおもらしが見たいだけなんや
007なんてイアンフレミングの原作と全然違うじゃん
21 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 18:38:42 ID:???ゴジラの悪夢という前例が全てを物語っている
22 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 18:54:28 ID:???アニメレンズマンの制作日本かよwww
ラリったアメ公が作ったのかと思ってたぜw
でも映画DB、テメーはダメだ。あとスト2とゴジラも。
23 マロン名無しさん :2008/06/24(火) 23:53:14 ID:???ラリったアメ公が作ったのかと思ってたぜw
でも映画DB、テメーはダメだ。あとスト2とゴジラも。
漂流教室ひどかったなー
日本も外国も変わらんよ
24 マロン名無しさん :2008/07/03(木) 18:38:19 ID:???日本も外国も変わらんよ
花男の台湾版は日本版よりもよかった
微妙な改変が加えられていない分
同じアジアだから感性にてるのかもしれんが
25 マロン名無しさん :2008/07/06(日) 18:21:03 ID:???微妙な改変が加えられていない分
同じアジアだから感性にてるのかもしれんが
>>24
台湾ドラマらしい乱暴な作りだったよ
26 マロン名無しさん :2008/07/07(月) 01:18:45 ID:???台湾ドラマらしい乱暴な作りだったよ
性コミ的で気持ち悪い描写が多かった>台湾の花男
27 マロン名無しさん :2008/07/15(火) 22:57:08 ID:m0yRIqBAシナチョンの親戚だから野蛮な表現は仕方がない
28 マロン名無しさん :2008/07/15(火) 23:07:24 ID:???逆に海外の作品を日本で漫画化・アニメ化した際の改変っぷりもなかなか凄い
29 マロン名無しさん :2008/07/15(火) 23:09:44 ID:???日本の作品を日本が作っても改悪だったりチープだったりゴミなのばっかじゃん
30 マロン名無しさん :2008/07/16(水) 13:24:02 ID:???ムーミンのアニメは原作者が泣いて抗議したらしい
32 マロン名無しさん :2008/07/16(水) 13:54:26 ID:???パワパフの日本ローカライズは原作の良さを全てブチ壊しにするぐらい最悪だった
33 マロン名無しさん :2008/07/16(水) 22:44:00 ID:???みんな、デビルマンを忘れていないか?
36 マロン名無しさん :2008/07/16(水) 22:54:11 ID:???漫画作品の実写化で人気あったのは、
「いじわるばあさん」
「子連れ狼」
「ビーバップ」
「スケバン刑事」
「釣りバカ日誌」
これくらいだろ。
37 マロン名無しさん :2008/07/17(木) 03:10:25 ID:???「いじわるばあさん」
「子連れ狼」
「ビーバップ」
「スケバン刑事」
「釣りバカ日誌」
これくらいだろ。
金田一少年の事件簿、銀狼怪奇ファイル(超頭脳シルバーウルフ)
ザシェフ、喰いタンとかは?
38 マロン名無しさん :2008/07/17(木) 11:46:35 ID:???ザシェフ、喰いタンとかは?
中国人が学園モノ漫画をファンタジーとして読んでる、って話が面白かったなー
部活とか自由恋愛とかがあっちじゃ考えられないそうな
39 :2008/07/18(金) 10:53:33 ID:???部活とか自由恋愛とかがあっちじゃ考えられないそうな
実写化なんて、海外でもヲタのフォーラムじゃ
やれ原作レイプだのの悲鳴で、こっちと反応同じだよw
アジア圏での絶望先生の人気が理解できんのだが
ファンサブは一体どうやってるんだろう
40 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 06:47:05 ID:???やれ原作レイプだのの悲鳴で、こっちと反応同じだよw
アジア圏での絶望先生の人気が理解できんのだが
ファンサブは一体どうやってるんだろう
「日本で人気の漫画」という煽り文句に弱いスペインのヲタ。
そしてそれに食いつくのがイタリアのヲタ。イタリアに負けじと食いつくのがドイツのヲタ。
とりあえず何でも読んでみるのがフランスのヲタ。
44 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 16:51:17 ID:???そしてそれに食いつくのがイタリアのヲタ。イタリアに負けじと食いつくのがドイツのヲタ。
とりあえず何でも読んでみるのがフランスのヲタ。
ドイツとか一般人が翻訳してるが、そんなんで理解できるんだろうか…
46 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 17:51:56 ID:0x1Vwjgn>>44
日本語ではなく英語を再翻訳するほうが問題
48 マロン名無しさん[] :2008/07/19(土) 17:58:46 ID:???日本語ではなく英語を再翻訳するほうが問題
ハリウッド版の北斗が
文句の付けようのない出来だったから
DBにも期待してる
49 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 18:17:48 ID:???文句の付けようのない出来だったから
DBにも期待してる
ああ、あとあれだ
イスラム圏や中国なんかだと規制の関係で
公式版の方が魔翻訳・魔修正されちゃうんだわ
ストーリー繋がらないくらいの改変もあるので
ファンサブ翻訳がウケる要因でもある
50 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 18:19:57 ID:???イスラム圏や中国なんかだと規制の関係で
公式版の方が魔翻訳・魔修正されちゃうんだわ
ストーリー繋がらないくらいの改変もあるので
ファンサブ翻訳がウケる要因でもある
ベルセルクはドイツでなかなか忠実な翻訳だったよ
51 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 19:42:45 ID:???アジアの島国の漫画とか読んで楽しいんだろうか…
57 マロン名無しさん :2008/07/20(日) 00:06:17 ID:???>>51
欧州の島国のハリーポッターを日本人が読んでみて、、、つまらないな
52 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 20:19:40 ID:???欧州の島国のハリーポッターを日本人が読んでみて、、、つまらないな
http://blog.livedoor.jp/fairypot/
http://goyaku.seesaa.net/
http://blog.livedoor.jp/kashikou/
このへんの「海外での反応を翻訳」系は読み応えある
自国のパクリに対する中国人の声とか、意外に冷静で面白い
53 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 20:33:49 ID:???http://goyaku.seesaa.net/
http://blog.livedoor.jp/kashikou/
このへんの「海外での反応を翻訳」系は読み応えある
自国のパクリに対する中国人の声とか、意外に冷静で面白い
>>52
たかが弁当で・・・w
60 マロン名無しさん :2008/07/20(日) 07:48:49 ID:???たかが弁当で・・・w
>>52
ログまで遡ってガッツリ読んでしまった、こっちの逆感想
・外人すげぇ、確実に俺より詳しい
・ナルトすげぇ
・オタなら中国人とも友達になれそう
>また2ちゃんねるで中国四千年の神秘とか言われるんだろうな・・・
これワロタ
63 マロン名無しさん :2008/07/20(日) 13:47:20 ID:???ログまで遡ってガッツリ読んでしまった、こっちの逆感想
・外人すげぇ、確実に俺より詳しい
・ナルトすげぇ
・オタなら中国人とも友達になれそう
>また2ちゃんねるで中国四千年の神秘とか言われるんだろうな・・・
これワロタ
>>52
シナチョンこういう奴らだったっけ?
80 マロン名無しさん :2008/07/24(木) 17:36:43 ID:???シナチョンこういう奴らだったっけ?
>>52
オタクに国境はないって本当なんだな
54 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 22:59:47 ID:???オタクに国境はないって本当なんだな
やっぱ日本の物だから翻訳するには難しいニュアンスが多いし完璧に理解するのは難しい
日本人だって海外ドラマや映画みたって完璧に理解してるとは言えないだろ
55 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 23:10:16 ID:???日本人だって海外ドラマや映画みたって完璧に理解してるとは言えないだろ
方言を使うキャラは悪意を込めて翻訳するよね
56 マロン名無しさん :2008/07/19(土) 23:28:54 ID:???ニューカレドニア(フランス系だね)に旅行に行ったとき、
本屋に寄ってさ。
ジャパニメーションの本、ファンブックみたいなのが結構あった。
12年近く前で、攻殻機動隊とアップルシード、
アキラと高橋留美子ばかりで。
あとアメコミではスポーン。
んでそれらを真似たんであろう同人またいのもあってさ。
「うる星やつら」の劣化したようなのにバルキリーが飛んでるような。
フランス語なんてわからないから画だけ眺めてたんだが、
確かにきれいなんだけどどこかおかしいんだよね。
でもこの違和感ってさ、多分外人が日本のロックを聴いて
バカにするのと同じなのかな、とか思ったり。
どこかわからないがダサい、ステューピッドな感じ。
ああ酔ってるからうまく書けん。
長々とスマソ
73 マロン名無しさん :2008/07/20(日) 23:53:46 ID:???本屋に寄ってさ。
ジャパニメーションの本、ファンブックみたいなのが結構あった。
12年近く前で、攻殻機動隊とアップルシード、
アキラと高橋留美子ばかりで。
あとアメコミではスポーン。
んでそれらを真似たんであろう同人またいのもあってさ。
「うる星やつら」の劣化したようなのにバルキリーが飛んでるような。
フランス語なんてわからないから画だけ眺めてたんだが、
確かにきれいなんだけどどこかおかしいんだよね。
でもこの違和感ってさ、多分外人が日本のロックを聴いて
バカにするのと同じなのかな、とか思ったり。
どこかわからないがダサい、ステューピッドな感じ。
ああ酔ってるからうまく書けん。
長々とスマソ
外国で一番人気あるのってNARUTOだったけ?
「もっと面白いのあるぜ」って感じでオススメ押しつけてやりたい
76 マロン名無しさん :2008/07/21(月) 08:16:10 ID:???「もっと面白いのあるぜ」って感じでオススメ押しつけてやりたい
>>73
マジな話するとたぶんBibleBlackじゃあるまいか
77 マロン名無しさん :2008/07/22(火) 00:54:29 ID:???マジな話するとたぶんBibleBlackじゃあるまいか
NARUTOって日本じゃ小学生が好む漫画だろ
外国人にはそういう分かりやすい戦闘が好まれるのかもしれん
78 マロン名無しさん :2008/07/22(火) 02:23:06 ID:???外国人にはそういう分かりやすい戦闘が好まれるのかもしれん
日本で今一番売れてるのはワンピース。過去最大はDB
低年齢層向けが売れるのは日本も海外も変わらないよ
「よつばと!」なんかがセールス上位に入る分だけ向こうの方が見る目があるかもしれん
81 マロン名無しさん :2008/07/25(金) 06:43:48 ID:???低年齢層向けが売れるのは日本も海外も変わらないよ
「よつばと!」なんかがセールス上位に入る分だけ向こうの方が見る目があるかもしれん
アメリカでスラムダンクの漫画が発売されるそうだぞ
85 マロン名無しさん :2008/07/29(火) 19:07:25 ID:???向こうは規制が酷いから、ベルセルクとか御法度なんだろうか
87 マロン名無しさん :2008/07/31(木) 07:15:07 ID:???>>85
あのドイツが忠実に翻訳していたぞ
92 マロン名無しさん :2008/08/09(土) 23:13:30 ID:poddNUGTあのドイツが忠実に翻訳していたぞ
海外だと「ドラえもん」って人気ないって本当?
のび太がどうしようもないゴミ野郎に思えるらしいとか
96 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 03:54:46 ID:???のび太がどうしようもないゴミ野郎に思えるらしいとか
>>92
嘘っぱち
ドラえもんの世界展開の広さは指折りのもんだぞ
深刻なのはサザエさんだ
93 マロン名無しさん :2008/08/09(土) 23:40:40 ID:???嘘っぱち
ドラえもんの世界展開の広さは指折りのもんだぞ
深刻なのはサザエさんだ
ブロッケンJrが主役ならキン肉マンはドイツで人気出たかな。
95 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 03:09:11 ID:???>>93
ブロッケンJrはスペインのコスヲタに人気あるよね
94 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 02:58:59 ID:???ブロッケンJrはスペインのコスヲタに人気あるよね
>>1みたいな事言い出したら、封神演義の歪曲&デフォルメぶりは
どうなるんだ・・・
97 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 16:48:07 ID:???どうなるんだ・・・
サザエさんは作者の意向で、国内だけの展開に留まってる
中国や台湾は海賊版を扱ってる
98 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 20:17:20 ID:???中国や台湾は海賊版を扱ってる
ドラえもんの人気が高いのはアジア圏だけ
99 マロン名無しさん :2008/08/10(日) 23:36:57 ID:???欧米ではドラえもんが道具を出して甘やかして
のび太が努力も成長もしないのが受け入れられないんだっけか。
のび太が努力も成長もしないのが受け入れられないんだっけか。
オススメの動画
同じカテゴリーの記事
コメントありがとう御座います。★最新のコメントへ(112)
スパイダーマンwwwww
んぎもぢいいいいいいいいい
Gと出て何故かゴキブリが頑張る映画を想像してた(´・ω・`)
ゲド戦記の原作者には謝ってあげたい気持ちでいっぱいだな。
巨大ロボが出てくるスパイダーマンというものがあってな・・・
さあ、ポニョの出番だ。
ぽーにょぽーにょぽにょ 悪魔の児。
ぽーにょぽーにょぽにょ 悪魔の児。
トランスフォーマーのことか
>>2ってマジで鳥山が言ったのか?
また「悟空……?」ってな感じで忘れてんじゃないだろうな
また「悟空……?」ってな感じで忘れてんじゃないだろうな
イタリアンスパイダーマンが凄まじすぎて
日本のスパイダーマンはまだマシな方だと思った。
日本のスパイダーマンはまだマシな方だと思った。
1008
迎合しないって感じなら納得できる。
迎合しないって感じなら納得できる。
レオパルドンは原作者は気に入ってたんだぞw
会社としては反対だが個人的には、というオチだけどな
会社としては反対だが個人的には、というオチだけどな
スパイダーマンはいろいろアレだがハリウッド映画の3もヴェノムがやけに細かったしスパイダーマンは自由にやっていいんだよきっと
米1003
ゴジラですね。わかります。
ゴジラですね。わかります。
そもそも映画化・アニメ化は大抵失敗するし、
成功したとしてもブレードランナーみたいに
原作と全然違う内容になってるからな・・・
比較的原作に沿った内容で大成功になったのって、
指輪物語=ロードオブザリングぐらいか。
成功したとしてもブレードランナーみたいに
原作と全然違う内容になってるからな・・・
比較的原作に沿った内容で大成功になったのって、
指輪物語=ロードオブザリングぐらいか。
米1012
アレは、当時のマーベルと東映が提携してたから実現したのよ。
逆なんだが、日本版のパワーパフガールズについては正直納得いかない。
アレは、当時のマーベルと東映が提携してたから実現したのよ。
逆なんだが、日本版のパワーパフガールズについては正直納得いかない。
おっと、レオパルドの悪口はそこまでだ
>>16が俺と全く同じ考えでビビったwwww
まあ確かに戦闘力が人並みだったら冴えない男かもしれんな
萌え漫画がセールス上位に来たら見る目があるとか何アホなこと言ってんだ
>>1019
最近セールス上位にきた、頭の悪い萌え漫画てどんなのあったけ?
最近セールス上位にきた、頭の悪い萌え漫画てどんなのあったけ?
一騎当千なんて封神演義どころか…
まあ元々名前借りてるだけっちゃだけだが…
まあ元々名前借りてるだけっちゃだけだが…
三国志の英雄の萌え美少女化改変に比べたら、
冒険漫画の学園物化なんてちっちゃいちっちゃい。
冒険漫画の学園物化なんてちっちゃいちっちゃい。
原作再現厨の気持ちはわかるが
原作が培ったキャラや設定を使って話を膨らませるのも大切だと思う。
でないと押井やパヤオみたいなのもでてこなかったかもしれないし。
勿論歪曲が酷い方向に行く可能性もあるけど、
忠実再現ばかりで創作の可能性を全部原作に負わせるのはそれはそれで苦しいんじゃないかなぁ。
みんなでより楽しいもんを作ろうて気持ちが大切じゃないだろか
あ、中韓みたいなのは論外ね。死んでくれ
原作が培ったキャラや設定を使って話を膨らませるのも大切だと思う。
でないと押井やパヤオみたいなのもでてこなかったかもしれないし。
勿論歪曲が酷い方向に行く可能性もあるけど、
忠実再現ばかりで創作の可能性を全部原作に負わせるのはそれはそれで苦しいんじゃないかなぁ。
みんなでより楽しいもんを作ろうて気持ちが大切じゃないだろか
あ、中韓みたいなのは論外ね。死んでくれ
てか歴史関係の漫画は敵味方でキャラ作ること多いから、どう足掻いても何かしら冒涜してるよな
ナルトやDBに続いて幽遊白書がtop3に入ってるからなんとも・・・
中国のやつおもろいな
サザエさんはもともと新聞の四コマ漫画で、社会風刺みたいなこともしてるから
子供向けのドラえもんと比べるのはおかしいかと。
アニメにしたってドラと違って日本に住んでなきゃつまんねぇだろうし。
子供向けのドラえもんと比べるのはおかしいかと。
アニメにしたってドラと違って日本に住んでなきゃつまんねぇだろうし。
日本人のアメリカのホームドラマへの理解度と同じぐらいじゃないかな
やっぱ鑑賞する側も、基本的には原作と二次創作(やパロディ)を分けて考えておかなきゃいけないんだろうな
もしくは制作の方からそう示しておくか
当たり前のことだと思うけどさ
もしくは制作の方からそう示しておくか
当たり前のことだと思うけどさ
原作再現とかはどうでも良くて
面白かったら文句ないけどね
大抵つまらなくなるから嫌だ
面白かったら文句ないけどね
大抵つまらなくなるから嫌だ
あの改変するぐらいなら、グレートサイヤマンを主役にすればいーじゃん、と思った。
外人さんが日本の漫画をどう捉えているのかって内容かと思ったんだけど
ほとんど実写版の話しかしてないな
ほとんど実写版の話しかしてないな
>>16に漢を感じた。
聖書やコーランを含めた書籍史上売上ランキングではドラえもんが10位なんだがな
「(ブロッケンJrなんて)かっこいいキャラ作ってくれてありがとう!」って
ドイツ人が感謝してた。
ドイツ人が感謝してた。
しかし。
日本人は真に聖書を理解しているのだろうか?
どうも、読み方が浅かったり、
勝手な解釈をしてキリストのファンを腹立たせることが少なくないように思う。
日本人は真に聖書を理解しているのだろうか?
どうも、読み方が浅かったり、
勝手な解釈をしてキリストのファンを腹立たせることが少なくないように思う。
DB実写版は、悟版(グレートサイヤマン)が主人公のピッコロ編だと思えばそんなに違和感はない。
ゲド…うわなにするやめて
封神演技の解釈の仕方はわりと面白いと思ったけど。
アメ公の作品って大抵
ヒーローがピンチ→愛の力(笑)で復活
で糞くだらねぇ気が……(どう見ても駄作以下のマトリックスとか)
……酔ってんのに寝られねえんだ、糞駄文で気ィ悪くしたらゴメン
ヒーローがピンチ→愛の力(笑)で復活
で糞くだらねぇ気が……(どう見ても駄作以下のマトリックスとか)
……酔ってんのに寝られねえんだ、糞駄文で気ィ悪くしたらゴメン
日本人自身だってよく読み間違えるじゃないか。
思想的原理主義を振りかざしても誰も得しない。
思想的原理主義を振りかざしても誰も得しない。
例えは違うが、荒野の七人の例もあるわけだし、全部が間違えるってことではないよな?
ともかく、20世紀少年は外人には理解されないだろうな。これは純粋に日本人だけが深層まで理解できる漫画なはず。
ともかく、20世紀少年は外人には理解されないだろうな。これは純粋に日本人だけが深層まで理解できる漫画なはず。
日本版パワパフって翻訳のことを言ってるのか
パワパフZのことを言ってるのかわからん、ちゃんとわかるように書けよ、好きなら
パワパフZのことを言ってるのかわからん、ちゃんとわかるように書けよ、好きなら
何かの記事で
原作と違う内容で作るのは
アメリカ人にウケる為って見たことがある。
原作と違う内容で作るのは
アメリカ人にウケる為って見たことがある。
そもそも理解の仕方も違うだろうからな
Zのことです
ドラえもんは教育漫画じゃなくて根っこはギャグマンガだろう。
のび太が努力して成長したら話が続かなくなる。
のび太が努力して成長したら話が続かなくなる。
封神はいい解釈だと思ったけどなー
作者も原作のメタ的なモノって言ってたし
作者も原作のメタ的なモノって言ってたし
日本人はニーチェ読めません
>>93
>>米35
ブロッケンJr.は海外、特にドイツだと色々問題あるんじゃないの?
ttp://www.jiko.tv/animation/topics/Hakenkreuz.html
>父ブロッケンマンと共に、ナチスを強く連想させるキャラであるため、
>海外では規制が入る場合がある。海外版の『キン肉マン マッスルタッグマッチ』
>ではブロッケンJr.の代わりにキャラがジェロニモに変更されている。(Wikipediaより)
>>米35
ブロッケンJr.は海外、特にドイツだと色々問題あるんじゃないの?
ttp://www.jiko.tv/animation/topics/Hakenkreuz.html
>父ブロッケンマンと共に、ナチスを強く連想させるキャラであるため、
>海外では規制が入る場合がある。海外版の『キン肉マン マッスルタッグマッチ』
>ではブロッケンJr.の代わりにキャラがジェロニモに変更されている。(Wikipediaより)
まぁ出来がよければ「これはこれでアリ」になるんだけどね
封神演義は原作の方がはるかに面白い
封神演義は原作の方がはるかに面白い
>>52が全部お気に入りに入ってた
日本の実写版スパイダーマンもアメリカ人が見たら鼻で笑うんじゃね?
日本語の駄洒落をどう訳すのか気になる。
例えば「布団がふっとんだ」を「マットレスが飛んだ」みたい言っても面白さわかんないよね。例が悪すぎるけど、コレ。
例えば「布団がふっとんだ」を「マットレスが飛んだ」みたい言っても面白さわかんないよね。例が悪すぎるけど、コレ。
※1053
巨大ロボ以外は評判良かったらしい。
巨大ロボ以外は評判良かったらしい。
洋画のアメリカンジョークを
翻訳家が頑張って駄洒落に変換するみたいに、
翻訳家が頑張ってジョークにしてるんじゃないの。
翻訳家が頑張って駄洒落に変換するみたいに、
翻訳家が頑張ってジョークにしてるんじゃないの。
アニメカービィでトッコリというキャラが「そういうこトッコリ!」という台詞
英字字幕で「exac-tokko-ly!」と訳されてて感動した
英字字幕で「exac-tokko-ly!」と訳されてて感動した
>>36
GTOが抜けてる。
GTOが抜けてる。
てっきりテコンVの話だとおもったら
逆に日本人は海外の文化を真に理解してるのかっていう。
警視庁に見つかった人殺しのブログ
ネオゲは第一話冒頭のニューヨークでムサシが自爆するシーンがアメリカでご法度だったらしいが、何で?
おい、ムーミンは作者喜んでたはずだぞ、まあ楽しいムーミン一家だけど
原作より面白い話書けない奴はオリジナルなんてやるなよ
個人的にはレオパルドンのないスパイダーマンはどうも…
忍者、侍は元々人気だから内容が理解出来なくてもいいんだろう
忍者、侍は元々人気だから内容が理解出来なくてもいいんだろう
スト2の実写映画はザンギエフだけで許されるだろ・・・
ドラえもんは、スペイン・イタリアあたりでは人気があった
実写版DBは金儲け“だけ”が目的の企画なのであって原作への敬意など元から無いのだから、この企画に投資した阿呆どもを嘲笑うか呪うかすればいいだけ。それよりも既に撮影やってるTF二作目が気になるんだが…ウルトラマグナスは出るんだよな?
確かに、戦いの中でこそGのいいとこが
出る訳で、そうそう戦ってばかりだと困る
という考え方じゃない?
米国に言われたくないけど!
出る訳で、そうそう戦ってばかりだと困る
という考え方じゃない?
米国に言われたくないけど!
要はおもしろけりゃいい
実写DBにホイポイカプセルでるの?
DB最大の発明はカプセルだと思う
DB最大の発明はカプセルだと思う
ベルリンの赤い雨ーーーー!
ナルトは忍者だから受けてるんじゃなかったっけ?
サムライとかそういうのが受けるんでしょ
サムライとかそういうのが受けるんでしょ
ガイバーの事も思い……ださないでください…
八神君の家庭の事情はそもそもドラマ化したのが間違い
あの設定だけで男女問わず普通の人はドン引きします
あの設定だけで男女問わず普通の人はドン引きします
外国でキラ事件が本当にあったな...
もののけ姫の米国試写会の時、見た感想で、
自然を大切にしなければならないと思った、と言っていたので、
米国人とは感性は違うとは理解した
自然を大切にしなければならないと思った、と言っていたので、
米国人とは感性は違うとは理解した
ドラマ金田一は改悪だと叫ぶ自分は異端ですか。
>>1047
ドラえもんののび太が成長するとタルルートみたいになるな
ジャイアンや出来杉と戦いながら強くなっていって
最終的には劇場版のラスボスを素手で倒せるようになったりする
ドラえもんののび太が成長するとタルルートみたいになるな
ジャイアンや出来杉と戦いながら強くなっていって
最終的には劇場版のラスボスを素手で倒せるようになったりする
アメコミは設定をぶち壊すのよくあるから、ドラゴンボールも特に驚くようなことじゃない。
ヘルシングが一応ドイツで販売されてるらしいしな。
さすがに鍵十字は一寸いじられてるけど。
さすがに鍵十字は一寸いじられてるけど。
まぁ日本も酷いな
ビーストウォーズリターンズとかヤバすぎるからなww
淫獣爆弾とか
ビーストウォーズリターンズとかヤバすぎるからなww
淫獣爆弾とか
>>1082
あれは声優が翻訳で遊ぶためのアニメだからしょうがない
当時地上波オンエアされなかったのがその証拠
あれは声優が翻訳で遊ぶためのアニメだからしょうがない
当時地上波オンエアされなかったのがその証拠
>>1040
お前がどんだけアメコミ読んだのか知らんが、ここ最近そんな展開の話は見た覚えが無いな…今時そんな超展開な作品があるなら見てみたいわ。是非タイトルを教えてくれないか?
あとどうでもいいけど、お前の文面から厨臭さがプンプンするのは多分俺が酔ってる所為だよな?w気ィ悪くしたらゴメンな?www
お前がどんだけアメコミ読んだのか知らんが、ここ最近そんな展開の話は見た覚えが無いな…今時そんな超展開な作品があるなら見てみたいわ。是非タイトルを教えてくれないか?
あとどうでもいいけど、お前の文面から厨臭さがプンプンするのは多分俺が酔ってる所為だよな?w気ィ悪くしたらゴメンな?www
>>76
バイブルブラックwww
バイブルブラックwww
>欧米ではドラえもんが道具を出して甘やかして
西洋諸国を欧米で括るのって
日本人もインド人もタイ人もアジア人で括るぐらい無理があると分からないのだろうか
西洋諸国を欧米で括るのって
日本人もインド人もタイ人もアジア人で括るぐらい無理があると分からないのだろうか
日本人だって別に理解してるわけじゃないだろ
理解した気になってるだけ
理解した気になってるだけ
スパイダーマンは原作者がロボ以外絶賛だよ。
ロボ以外はね…
ロボ以外はね…
俺はもっと一人称や口調の翻訳が気になるなー
全部 I だとキャラクター理解に無理が出てこないのだろうか
最近の例だと狼と香辛料のホロが標準語で話すのはどうなのかと
全部 I だとキャラクター理解に無理が出てこないのだろうか
最近の例だと狼と香辛料のホロが標準語で話すのはどうなのかと
>パワパフの日本ローカライズ
叩いてるのは、新ドラ声優の時のように外野だけだろ
ガチファンと子供たちは喜んでるのに、半端なアニヲタだけがはしゃいでる
叩いてるのは、新ドラ声優の時のように外野だけだろ
ガチファンと子供たちは喜んでるのに、半端なアニヲタだけがはしゃいでる
アメリカでドラゴンボールはZからの放送開始だから、
野生児のGは、よほどのファンだけしか面識無いんだろうな
だから、ゴクウとゴハンの設定を混ぜて、
ドラゴンボールZEROをやるのは、アメリカ的事情なんだろなと思ってる
野生児のGは、よほどのファンだけしか面識無いんだろうな
だから、ゴクウとゴハンの設定を混ぜて、
ドラゴンボールZEROをやるのは、アメリカ的事情なんだろなと思ってる
あすまんがのスペイン語版の翻訳はかなり頑張ってると思う。
知らない人はここ見てくれ。
ttp://d.hatena.ne.jp/genesis/20040608
知らない人はここ見てくれ。
ttp://d.hatena.ne.jp/genesis/20040608
そもそも丸々コピーだったら
見る価値無いし
多少のアレンジだったらイイと思うよ
たとえ改悪されてたとしても、
「あー、こう言う解釈もあるんだな」って思うだけ
つーか、オマイラ、丸々全く同じのコピー品に魅了感じるのか???
イタリアのスパイダーマンは
赤い覆面なんて被らずにショットガンぶちかますような
小太りなおじさんだしな
赤い覆面なんて被らずにショットガンぶちかますような
小太りなおじさんだしな
ハリウッド映画のネタとプライドは、とっくの昔に無くなりました
リメイクと自己解釈的実写化の荒らし
ストリートファイターとデッド・オア・アライブは特に酷い、あと「逃げちゃダメだ」の実写化があると言うが…恐ろしや…
リメイクと自己解釈的実写化の荒らし
ストリートファイターとデッド・オア・アライブは特に酷い、あと「逃げちゃダメだ」の実写化があると言うが…恐ろしや…
そこでナベシンですよ
恋姫…
ムーミンは一般的に知られてる白黒の「ねぇムーミン♪」の奴が原作者をブチ切れさせた。
その後のカラー版「楽しいムーミン一家」は原作者が監修してるからか神アニメになってる。
しかしその後の三期「楽しいムーミン一家 冒険日記」は最悪の黒歴史、スタッフ総入れ替えしてまであんな糞を作った理由は不明。
その後のカラー版「楽しいムーミン一家」は原作者が監修してるからか神アニメになってる。
しかしその後の三期「楽しいムーミン一家 冒険日記」は最悪の黒歴史、スタッフ総入れ替えしてまであんな糞を作った理由は不明。
トランスフォーマーの元ネタは、タカラから発売されてた「ダイアプロン」なんだけどね。
ちなみにダイアプロンにおけるコンボイの位置は、運搬用ロボだったような気がする。
ちなみにダイアプロンにおけるコンボイの位置は、運搬用ロボだったような気がする。
↑「ダイアプロン」ではなく、「ダイアクロン」が正解でした。
失礼しました。
失礼しました。
アスカのドイツ語ってやっぱり適当な発音だったのか
ドイツ語わかんないから「これすごいな、声優が頑張って練習したんだろうな」って思ってたのに
まぁ別に良いけどさ
ドイツ語わかんないから「これすごいな、声優が頑張って練習したんだろうな」って思ってたのに
まぁ別に良いけどさ
どうでもいいけど>>52の一番下のブログの記事で
「シャツを綺麗に畳める方法」のコメント欄で外人騒ぎすぎかわゆす
「シャツを綺麗に畳める方法」のコメント欄で外人騒ぎすぎかわゆす
ハリポタもファンサブがあればいいのに…
欧米っていってもスペイン・イタリアでは
ドラえもん人気なんだがな
イタリア曰く
主人公のあの清清しいまでの駄目人間の
マンモー二(ママっ子)っぷりが却ってリアルとか
ドラえもん人気なんだがな
イタリア曰く
主人公のあの清清しいまでの駄目人間の
マンモー二(ママっ子)っぷりが却ってリアルとか
うちのクラスにいたクリスブライアンってきもいちょいでぶがナルト好きだった。
高校時代もそうだったけども、自分の周りにはきもいちょいでぶしかナルト好きがいないんだが・・・。
高校時代もそうだったけども、自分の周りにはきもいちょいでぶしかナルト好きがいないんだが・・・。
>>1086
サミュエル・ハンチントンの世界八大文明のくくりでは
日本・中華・インドなんかは別個だからいいんだけど、
漫画がかなり行き渡ってるような西ヨーロッパ圏は
西欧キリスト教文明圏でひとくくりだから無理があるとはいえないと思う。
漫画も文化的産物だから文明ごとの受け止め方の比較なんか面白いよ。
サミュエル・ハンチントンの世界八大文明のくくりでは
日本・中華・インドなんかは別個だからいいんだけど、
漫画がかなり行き渡ってるような西ヨーロッパ圏は
西欧キリスト教文明圏でひとくくりだから無理があるとはいえないと思う。
漫画も文化的産物だから文明ごとの受け止め方の比較なんか面白いよ。
>1095
>ハリウッド映画のネタとプライドは、とっくの昔に無くなりました
そういう意見は「ダークナイト」「アイアンマン」を見てから言ってほしいもんだな。日本は漫画を実写化すると「デビルマン」になってしまうクオリティ。
>ハリウッド映画のネタとプライドは、とっくの昔に無くなりました
そういう意見は「ダークナイト」「アイアンマン」を見てから言ってほしいもんだな。日本は漫画を実写化すると「デビルマン」になってしまうクオリティ。
AMAZONがスパイダーマンのフィギュアなのは皮肉か。
ゲド戦記の原作者ブチ切れの件・・・。
ハヤオも途中退出。
ハヤオも途中退出。
友達のイタリア人、ドラえもん大好きだよ。
日本語版主題歌を披露してくれた。
イタリアではルパン三世やドラえもんが超人気。
親日な国だ。
日本語版主題歌を披露してくれた。
イタリアではルパン三世やドラえもんが超人気。
親日な国だ。
ゲド戦記は原作者とファンを冒涜しパヤオですらさじを投げた作品だろwww
あれおもしれ〜って言ってるやつはもう原作見なくていいよ。
あれおもしれ〜って言ってるやつはもう原作見なくていいよ。
次峰のほうのレオパルドンのことも
思い出してやって下さい
思い出してやって下さい