58 名無しさん@そうだドライブへ行こう :2008/07/15(火) 12:05:36 ID:8mQHnh9X0
エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/chinese/
┌──────────────┐
│韓国の威信 .│ .____
│ │|中→日|
│ │ . ̄ ̄ ̄ ̄
│ │ [翻 訳] ←訳してみよう!
│ │
│ │
└──────────────┘
└──原文──┘
59 名無しさん@そうだドライブへ行こう :2008/07/15(火) 12:07:10 ID:rI/Z/LqL0┌──────────────┐
│韓国の威信 .│ .____
│ │|中→日|
│ │ . ̄ ̄ ̄ ̄
│ │ [翻 訳] ←訳してみよう!
│ │
│ │
└──────────────┘
└──原文──┘
>>58
これは酷いwww中の人絶対狙って作ってるだろwww
60 名無しさん@そうだドライブへ行こう :2008/07/15(火) 12:23:41 ID:qBmOVZo30これは酷いwww中の人絶対狙って作ってるだろwww
>>58
ありえんwww
ありえんwww
オススメの動画
同じカテゴリーの記事
コメントありがとう御座います。★最新のコメントへ(69)
狙って作る中の人よりも、見つける人の方を褒めてあげたい
翻訳こんにゃく
なにがどうなったらこうなるんだ・・・
韓国→弊害はいいとして、後半はどうしてこうなるんだ?ww
突っ込んで欲しいのか?ってほど古いネタだなw
一周した?
一周した?
これを見つけたやつの暗い情熱が心配です
「日本の威信」だと「日本の威信」に、
「中国の威信」だと「中国の威信」になるのに、
「韓国の威信」だと「〓弊害とギャグ〓」
「中国の威信」だと「中国の威信」になるのに、
「韓国の威信」だと「〓弊害とギャグ〓」
>>1005
いちいちそういう空気読めないこと言って通ぶらなくてもいいの、わかる?
いちいちそういう空気読めないこと言って通ぶらなくてもいいの、わかる?
>>1005
わかるよ、かっこつけたかったんだよね
わかるよ、かっこつけたかったんだよね
これはwwwww弊害とギャグwwwwwwwwwwwww
ま た 車 板 か
突っ込んで欲しいのか?ってほど古いネタだなw
一周した?
一周した?
突っ込んで欲しいのか?ってほど古いネタだなw
一周した?
一周した?
突っ込んで欲しいのか?ってほど古いネタだなw
一周した?
一周した?
*1007
サンクス。
この手の記事見るたびにわざわざ試しに行くのが面倒でならん
サンクス。
この手の記事見るたびにわざわざ試しに行くのが面倒でならん
突っ込んで欲しいのか?ってほど古いネタだなwwwwwwwwww
一周した?wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
一周した?wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
マジレスすっとコレ単語をユーザーが登録すりゃいいだけだ
ひねりの無い二番煎じイラネ
世界的ですもんね
乗るしかないこのビッグウェーブに
乗るしかないこのビッグウェーブに
韓国の威信韓國的威信
を簡体字で中→日すると…
を簡体字で中→日すると…
;:゙;`(;゚;ж;゚; )ブフォ!!
何かアホがキレてるw
ひねりの無い二番煎じイラネ(笑)
ひねりの無い二番煎じイラネ(笑)(笑)
ひねりの無い二番煎じイラネ(笑)(笑)(笑)
在日が必死なんですね、わかります。
在日が必須なんですね、わかります。
何を騒いでいるんだ?
正確な翻訳じゃないか
正確な翻訳じゃないか
翻訳というか意訳だな。
「中華の威信」だと「〓?およびギャグ〓」
どうなってんだ・・・
どうなってんだ・・・
〓弊害とギャグ〓
〓弊害とギャグ〓〓か?なまりのギャグ〓
エキサイト翻訳はこういう遊び心が結構あるんだよな
たしか「韓国」を翻訳すると「弊害」になるんだっけか。
いったいどういう基準で作ってるのかさっぱりわからんw
たしか「韓国」を翻訳すると「弊害」になるんだっけか。
いったいどういう基準で作ってるのかさっぱりわからんw
※1005
お前の存在が弊害とギャグ。
お前の存在が弊害とギャグ。
1005に釣られすぎだろw
もう既出ネタ紹介はアルファルファで当たり前なんだから突っ込むのも野暮だ
もう既出ネタ紹介はアルファルファで当たり前なんだから突っ込むのも野暮だ
ふぁびってる生ゴミが居るなwクソ吹いたわw
1005が火病ってる件について
かっこわるw
かっこわるw
突っ込んでるのは一人と見た
ってかコピペしたのは1005じゃなくて
俺なんだがな。
しかも理由はなんとなく・・・・・
まさかこんなことになるとは思ってなかったわwwww
ってかコピペしたのは1005じゃなくて
俺なんだがな。
しかも理由はなんとなく・・・・・
まさかこんなことになるとは思ってなかったわwwww
ちなみに俺がコピペしたのは1012だけな
「なつかしいね」という意味だったわけだけど
噛み付かれちゃったようですね
噛み付かれちゃったようですね
韓国のギャグ
で
〓弊害および幼いですばん弘
になるw
で
〓弊害および幼いですばん弘
になるw
ハードディスクとかあったな
俺ももうおっさんか…
俺ももうおっさんか…
いまだにこのサイトでネタの古さを気にするヤツがいたのか
痛い子がいると聞いてやってきました
中国でも韓国人は嫌われてるから
韓国という言葉が実際にそういう意味で使われてるのでは?
韓国という言葉が実際にそういう意味で使われてるのでは?
あまりに予想外の言葉でしたw
北朝鮮もタイムリーな感じになるんだね
中華料理→〓?侮辱は煮込みます
煮込まれちゃうww
煮込まれちゃうww
米1040
人が不快に思う表現という、コミュニケーションの勉強になりましたね。
おめでとう。
人が不快に思う表現という、コミュニケーションの勉強になりましたね。
おめでとう。
すげー
初めて翻訳サイトが意味を成した!!
初めて翻訳サイトが意味を成した!!
懐かしいといわれるのがそこまで不快だとは・・・
臭いから米するなよ火病在日
米1051
だからお前には友達いないんだよ
だからお前には友達いないんだよ
アルファルファ大好きっこ
→アルファルファを否定されると自分まで否定された気になる
→ファビョーン!!!既出ネタはデフォニダ!いまさらそんな事いうチョパーリは謝罪しる!
・・・ぶっちゃけ既出だって言った方が静かで
それに突っ込んでる方がファビョってるように見える
→アルファルファを否定されると自分まで否定された気になる
→ファビョーン!!!既出ネタはデフォニダ!いまさらそんな事いうチョパーリは謝罪しる!
・・・ぶっちゃけ既出だって言った方が静かで
それに突っ込んでる方がファビョってるように見える
中→日
翻訳 = 母屋正面の柱は勇ましいです
....?
翻訳 = 母屋正面の柱は勇ましいです
....?
中国最高→中国は最高です
日本最高→日本は最高です
ってなるのに 「韓国最高→〓弊害〓は尋ねます」
----------------------------------------------------
中国最低、日本最低→上と同じように適当な文に翻訳される
それなのに 「韓国最低→〓弊害〓は肥えています」
------------------------------------------------------
よく分からんw 韓っていう字にどういう意味あるのw
日本最高→日本は最高です
ってなるのに 「韓国最高→〓弊害〓は尋ねます」
----------------------------------------------------
中国最低、日本最低→上と同じように適当な文に翻訳される
それなのに 「韓国最低→〓弊害〓は肥えています」
------------------------------------------------------
よく分からんw 韓っていう字にどういう意味あるのw
韓国の10年後→〓弊害と〓〓ぼろぼろになる〓
大事なことなので3回言いました
たぶん※1054で間違いないと思うんだ。
ずっと昔からそのまんまにしてるってのはすごいと思う
なにか面白い変化があったらまた取り上げてね
なにか面白い変化があったらまた取り上げてね
大韓民国で翻訳したら「沈む〓luo弊害」になった
どうなってんだこれw
どうなってんだこれw
北朝鮮は「訴える陳〓」ってなる
韓国の女性
〓弊害はおよびつまずきます〓
〓弊害はおよびつまずきます〓
>>1040はツンデレでおk?
なんというマジレスしづらい空気……
それにもめげずにマジレスすると「韓」っていう字が中国の字ではなく日本の字だから処理しきれずこういう誤訳が生まれるらしいね
「韩国の威信」だと悲しいことにちゃんと翻訳されてしまう
それにもめげずにマジレスすると「韓」っていう字が中国の字ではなく日本の字だから処理しきれずこういう誤訳が生まれるらしいね
「韩国の威信」だと悲しいことにちゃんと翻訳されてしまう
書き込めてねぇー!?
機種依存文字なのかしら…
機種依存文字なのかしら…
韓国万歳 → 〓弊害〓か?
聞かれても困るwwwww
聞かれても困るwwwww
「韓」の字が原文欄のどこかに入ってると訳が変になるみたい。
てか、それ以外の字でも訳の全体を変にするスイッチみたいのがあってよく分からん。
最初の行に「韓」といれて翻訳してみた。
韓国→〓弊害
朝鮮→陳〓
中国→〓弊害
日本→?掛かります
日本国憲法?→弊害に掛かりますか?楊
日本人→?掛かりますか?
「国」が「弊害」になるみたい。
日本は何が掛かってるんだ?w
竹島→掛かりますか?
独島→黄か?
大陸→沈みますか?
政治→〓竹製の器
経済→石が積み重なっていますか?
過去→〓?
現代→政治は測ります
未来→〓はわかります
テレビ→イラクが現れて述べます
朝日新聞→陳か?gaiか?
毎日新聞→??gaiか?
マスコミ→穴の朝の戊は立ちます
世論→qianか?
世界→qianはいただきます
地球→華か?
何やらメッセージ性があるような無いような…
てか、それ以外の字でも訳の全体を変にするスイッチみたいのがあってよく分からん。
最初の行に「韓」といれて翻訳してみた。
韓国→〓弊害
朝鮮→陳〓
中国→〓弊害
日本→?掛かります
日本国憲法?→弊害に掛かりますか?楊
日本人→?掛かりますか?
「国」が「弊害」になるみたい。
日本は何が掛かってるんだ?w
竹島→掛かりますか?
独島→黄か?
大陸→沈みますか?
政治→〓竹製の器
経済→石が積み重なっていますか?
過去→〓?
現代→政治は測ります
未来→〓はわかります
テレビ→イラクが現れて述べます
朝日新聞→陳か?gaiか?
毎日新聞→??gaiか?
マスコミ→穴の朝の戊は立ちます
世論→qianか?
世界→qianはいただきます
地球→華か?
何やらメッセージ性があるような無いような…
こういうのって大半が自分で登録したのを発見したようにいってるだけだろ
