トップへ今日の注目記事コメントを読む (49) 良スレ投稿投票一覧今月の記事先月の記事注目記事カテゴリ別殿堂入り問い合わせRSSの購読ぬるぽ
2008年06月21日
※リンクは、自動的に取得しています。閲覧は自己責任でお願いします。

英語学習に使える映画教えて

ブックマーク: Buzzurl  / Hatena  / Livedoor /Yahoo!  
  • 編集元:ENGLISH板より「英語学習に使える映画教えて

    1 AGE :04/02/20(金) 14:49
    おすえて

  • 3 名無しさん@英語勉強中 :04/02/20(金) 14:51
    O.ヘプバーンの何とかが英語学習の定番だな。

    名前忘れた。下町女が調教されていくやつ。

    7 名無しさん@英語勉強中 :04/02/20(金) 15:16
    >>3
    「オードリーの調教・下町女肉奴隷」


    ・・・・なわけねーだろ。「マイ・フェア・レディ」

    536 名無しさん@英語勉強中 :2008/01/02(水) 16:50:53
    >>7
    吹いたwww

    5 名無しさん@英語勉強中 :04/02/20(金) 15:03
    >>1
    グッドウィルハンティングなんてお奨めだね

    8 名無しさん@英語勉強中 :04/02/20(金) 16:10
    初心者ならアクション映画がお勧め。簡単な単語で区切ってある事が多く
    英語の流れ、発音に慣れるならベストだと思う。
    ただし黒人ラッパーが出ているのはめちゃくちゃ早く喋る事シーンが多く
    初心者にはお勧めできない。
    最近、勉強の息抜きでDVDで字幕消して見ている事が多いのだけど
    アクション映画系統(特にヒットしたものは)所々で大体流れが分かる。
    それから台本をおぼえやすいようにしてあるからでしょうか、
    長文が少なく、後から見なおすと脚本家が苦労してまとめたのかな、と関心する。
    独断でお勧めは
    「クリムゾンタイド」ディンゼルワシントンとジーンハックマンのセリフの発音
    がハッキリと大声で喋るシーンが多くかなり耳に残る。
    「逃亡者」トミー・リー・ジョーンズのセリフが良い
    「トリプルX」ダウンタウンの松本にぼろ糞にこき下ろされた(中身が無いと)
    言われた映画ですが、英語字幕にして見なおすとなかなか考えられて作られて
    いるな、と思いました。ただ、汚いセリフも多いんだよね。

    49 名無しさん@英語勉強中 :04/03/04(木) 16:42
    >>8アクション=戦争はバカな考えでした。ブラックホークダウン買ってみたらほとんど
    fuck shit demn son of a bitch などなどの単語ばっかりで字幕はクソ、ちくしょう、
    こんなのばっかりw

    トリプルXとかはスラング多すぎ。悪そうな香具師が主人公だともうファック連発で・・・
    英語をしゃべろうとすると無意識にファックが頭に浮かんでしまうし。
    ホームドラマみたいなのが僕には会いそうです。

    395 名無しさん@英語勉強中 :2006/09/27(水) 17:51:43
    具体的にどうやって勉強すればいいの?
    一つの作品を毎日見続ければいいの?
    どのぐらい続ければいいの?字幕なしで完全に聞き取れるまで?

    397 名無しさん@英語勉強中 :2006/09/27(水) 22:06:25
    たしかにしんどそうです。
    でも映画勉強法を紹介してる本によるといくつも見るより
    同じものを何回も繰り返し見た方がいいと書いてあったので・・・。

    さらにオバケの英語では気に入った役者が出てる映画を
    見つけて主人公になりきって暗記するまで見ろと書いてありました。

    自分はマットデイモンが好きなのでグッドウィルハンティングで
    それを実践しようと考えています。

    実際、繰り返し見るならドラマのように40分前後で見終わるものの
    方がいいような気もしますが繰り返し見る気になるような
    ドラマが今のところないのでとりあえず映画で実践したいと考えています。

    とりあえず話の流れは頭に入っているのであとは
    字幕なしで10回見て、その後スクリプトで確認していこうと
    考えています。
    何かアドバイスがあればよろしくお願いします。
    ありがとうございました。

    398 名無しさん@英語勉強中 :2006/09/27(水) 22:13:19
    >>397
    >実際、繰り返し見るならドラマのように40分前後で見終わるものの
    >方がいいような気もしますが繰り返し見る気になるような
    会話がないシーンが長く続くような映画はさけた方がよい。
    ドラマは、会話がテンポよく続くので、効果的にリスニングの訓練ができる。
    ドラマは、同じ登場人物が出ているので、だんだんと耳がなれて、早口の英語も
    聞き取れるようになる。

    最近のおすすめは、Tru Calling。26話*45分を3日間で全部みた。リスニン
    グも確実にアップした。

    400 名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 00:30:51
    ハイランダー

    ゆっくり目だし変な言い回しも無い。

    446 名無しさん@英語勉強中 :2007/03/19(月) 19:44:35
    friends見てみた。
    正直、これを繰り返し見るのは苦痛に思えた。
    やはり内容に向き不向きあるから好きなの見るのが一番かな。
    よしblade runner3周目いくぞ!

    らっしゃいらっしゃい
    なんにいたしましょう
    ふたつでじゅうぶんですよ
    わかってくださいよ

    今日はここまで憶えた。

    447 名無しさん@英語勉強中 :2007/03/23(金) 06:50:46
    >>446
    先生その映画そこだけ日本語!

    449 名無しさん@英語勉強中 :2007/04/03(火) 22:23:38
    ロッキーシリーズでスタローンのシャドーイング、
    次にターミネーターシリーズで、シュワちゃんのシャドー
    仕上げに沈黙シリーズでセガールのシャドーをする。
    これで完璧に(変な)英語が身につくだに。

    456 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 02:52:26
    天使にラブソングを の台詞本ってないのかな。
    DHC全字幕シリーズ(?)とか、名作映画完全台詞集とかみたいなの
    欲しいんだけど、見つからない・・。

    459 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/09(水) 21:59:57
    もう既出かもしれないけど、
    「羊たちの沈黙」は本当にきれいな英語使ってるからオススメ。

    463 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 09:17:38
    >>459
    レクターが品がある設定だからね

    479 456 :2007/05/10(木) 22:15:59
    何度も見て飽きない順が
    天使にラブソングを>ローマの休日>バックトゥザフューチャー
    あとはT2くらい。
    自分の中での2位3位が、両方ここで出てたんでウレシというかw
    ローマの休日は本屋でDVD付解説本売ってたね。
    バックトゥ〜は、ブクオフで字幕シリーズ見たな・・。
    どっちかでがまんしようかな。

    481 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 23:31:23
    ローマの休日のオードリーの英語は
    皇室のような喋り方だから
    マネすると「なに、気取ってるの?」という感じだよ。
    映画のできが秀逸なのは万人の認めるとこだけど。

    483 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 23:44:38
    「スタンドバイミー」でリチャードドレイファスが
    ラストシーンでPCに向かって書くセリフが良いぞ!
    英語字幕で観てくれ。

    487 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/17(木) 22:02:53
    アクション映画は使えないね。今のところユーガットメールが一番良かった。

    7割くらいは暗記した。かなりスラスラと出てくる。

    494 名無しさん@英語勉強中[11111] :2007/05/27(日) 13:08:45
    英国の映画のDVDにはclosed captionは付いていますか。

    496 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/30(水) 01:27:46
    >>494
    数は非常に少ない。

    495 名無しさん@英語勉強中 :2007/05/28(月) 03:52:45
    最近スーパーナチュラルにはまって見てる。
    本国でもS2が終わったばかりで、
    その辺になるとスクリプトとか付いてないから真面目に聞いてるよ。
    楽しいから釘付け。自分的には前代未聞の集中力を保っていると思う。
    でも、初見での理解度はおそらく40%以下。
    兄貴の語尾がごにょごにょしてることが多い気がするし、
    大体のストーリーは分かっても、細かいギャグまではなかなか拾えない。
    しかも内容が内容なだけに、あんまり役には立ちそうにない……

    このスレ見て、Friends見てみようかと思った。レンタル屋にもありそうだし。
    もっと日常的な会話が見れそうな気がするので期待。

    とか言いつつ、さっき密林でアルフを注文したばっかなんだけど……
    みなさん、ちょっと懐かしい部類の話になりますが、アルフってどうですか?

    501 名無しさん@英語勉強中 :2007/07/12(木) 23:23:09
    字幕なし洋画を観て自分でなっち語風に訳すのが楽しい

    502 名無しさん@英語勉強中 :2007/07/13(金) 00:03:01
    >>501
    そうやって楽しみながらってのもいいかもだ。
    …そのままおぼえるとマズイがw

    511 名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 17:02:52
    Terminal
    主人公(トム・ハンクス)が必死に英語を学ぶ姿に感動。
    他の移民も少ない語彙を巧みに使って会話。また感動。

    512 名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 18:32:53
    >>511
    そーいや最近テレビでやってたなー

    514 名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 21:14:47
    映画ドラマで英語の勉強は英検2級以上TOEIC700以上からだよね?それ以下は早すぎるとオモ。

    515 名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 21:25:25
    >>514
    そこまで行くにはどうやって英語を勉強すれば良いですか?

    524 名無しさん@英語勉強中 :2007/10/10(水) 16:05:45
    日本語音声と英語字幕で映画を見て、
    使えそうな表現をメモっているのですが、
    日本語音声と日本語字幕で結構言っていることが違いますよね?
    意味というか伝えたいことのニュアンスは一緒なんだけど、言い方がかなり違う。
    だから英語から表現を学ぶのって適切なのかどうか知りたいのですが・・・問題無いのでしょうか?
    〇〇〇という意味で伝えたつもりが相手には△△△という意味で取られたとか、
    そういうとんでもないことになってしまいませんか?
    それが気掛かりで気掛かりで、映画で勉強するべきかしないべきか迷っています。
    大丈夫ならば喜んで映画で勉強するのですが・・・

    525 名無しさん@英語勉強中 :2007/10/10(水) 20:44:18
    >>524
    字幕と音声の違いはわからないけど、元の英語と字幕は違うよ。
    個人的な意見だけど、日本語と対訳しているレベルの英語力なら、
    映画は教材としてはふさわしくないと思うよ。
    翻訳すると日本語字幕として長い文章だったり、翻訳しても日本人の
    一般的な知識では理解が出来ない部分は、意訳して(もしくは近い状況に置き換えて)訳されているから。
    比較的教材として可能なのが、子供向けの映画やアニメだと思う。

    526 名無しさん@英語勉強中 :2007/10/10(水) 21:21:01
    >>525
    あ〜やっぱりそう思いますか。
    とても不安があるので、この方法は止めます。
    ちなみに>日本語と対訳している とはどういうことですか?

    529 名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 20:16:38
    ジェームズボンドシリーズって何気に役立つね。

    外国へ入るときの会話、女の口説き方とか。

    538 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:19:22
    メグライアンは聞き取りやすい

    539 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:36:25
    >>538
    メグライアンは知的、キュート、優しい、男女両方から好かれる
    稀有は女優さんだよね♪でも年とりすぎた。あ?英語?きれいな英語しゃべる
    人は知的だなと感じるな〜

    540 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:47:29
    Roman Holiday。オードリーヘップバーンこの世のものとは思えないほどの
    きれいさだ!美しすぎる!

    それから

    A streetcar named desire
    欲望という名の電車

    テネシーウイリアムズ原作。このお話好きだな〜。お芝居調の英語も
    現代劇より聞き取りやすくっていいよ。

    古い映画画好きだにゃ〜♪

    古い映画が好き。

    541 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 17:21:18
    ポランスキーの"Chinatown" 1974でちょっと古いけどアカデミー脚本賞獲ってる。
    アメリカ映画協会選定オールタイムベスト20にも入ってる。
    かっこいいキメのセリフがあちこちにあって楽しい。

    What were you doing there?
    Working for the District Attorney.
    Doing what?
    As little as possible.

    545 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 17:15:22
    SOUTH PARK

    THE SIMPOSONS

    サウスパークなんか最高 腹が痛くなるくらい笑えるようになったら
    英語力かなりついてきてるかもね。
    でも サウスパーク見て理解できるのに
    一般の映画観たら無理だった、専門用語が多い、俗語が多い

    あああああああああ

    ノンネイティブの英語の学習は泥沼だな。

    546 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 17:17:13
    最近話し方がサウスパークに出てくるような話し方になってしまった。
    wwwwww

    でも、自分ではいいかなとおもってるwwww

    547 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 21:40:09
    ジェームズボンドシリーズは

    恋に旅行にと使えて便利だよ。
    いろいろな国の入り方とか、女心のつかみ方とか・・・

    548 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 22:09:29
    >>547 Catch my heart now, darling.

    549 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/16(土) 09:25:41
    >>548 は♂。要注意(笑

    550 名無しさん@英語勉強中 :2008/02/17(日) 18:07:25
    ナイトミュージアム

    ベンスティラーの話は聞きやすい

    554 名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 06:54:26
    ウォール街、法廷物、株主総会がらみのプレゼンテーションシーンが多い物。
    スクリプト本と映像シーンで一気に英語センスが磨ける。

    555 名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 03:08:34
    ずいぶん昔の話だが、英国にかぶれてデビッドリーンや、クイーンズ
    吹き替えのビスコンティーで英語を勉強したので、
    俺の英語はイギリス人に貴族の出かと真顔でいわれる。

    そんかわり、若いアメリカ人とかと話すと、ほんとダメだ。何いってるか
    まったくわからんし、俺の英語で話すと友達にはまずなれない。
    バックパッカー宿にとまったりすると、異星人みたいな目で見られる。

    568 名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 23:06:44
    >>555

    笑った
    ヴィスコンティの映画の吹き替えはキングズイングリッシュ
    でやってたんですね

    どんなところが特色なんでしょう?

    560 名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 20:11:27
    シンプルライフ見た。
    ハイ、ゴージャス!
    バイ、セクシー!
    は覚えた

    563 名無しさん@英語勉強中 :2008/04/25(金) 15:22:40
    とりあえずこれはあった。
    2006年のレス

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    ビデオレンタルが容易に出来る作品です。
    (易)
    「フルハウス」 速度はゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし
    「フレンズ」  速度普通、発音明瞭、語彙も易しい
    「Tru Calling」 やや早口 場面により医学用語 
    「Sex And The City」 早口、発音明瞭
    「24」 早口、コンピュータ関連用語多、ただアクションなので絵だけでもかなり楽しめるはず
    「X files」 モルダーの喋りはかなり聞きづらい、超常現象などの専門用語
    「アリーマイラブ(Ally McBeal)」早口、法律専門用語、発音は超クリア  
    「ザ・ホワイトハウス(The West Wing)」早口、専門用語多し、政治に興味がないとしんどい
    「ダークエンジェル」 超早口、スラング多し。
    「ER緊急救命室」超早口、専門用語の嵐
    「CSI:科学捜査班」超早口、専門用語の嵐
    (難)

    565 名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 12:22:58
    「ブラックホークダウン」
    英語ってこんな簡単でいいのかって思った。
    勇気づけられました。

    566 名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 16:33:08
    同意見多数だと思うけど、ディズニーシリーズは簡単でええで。
    「魔法にかけられて」は話もいいし、オラ、好きだ。

    569 名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 07:59:47
    この前ツタヤで映画を借りてきたんだけど、
    日本語字幕はついてたけど、ものっすごい省略されてて、
    英語ではもっと色々喋ってるはずなのに字幕では一言って感じで糞ですた

    しかも、英語字幕や日本語の吹き替えついてなかったよ?
    映画のシナリオのスクリプト集も持ってたから良かったけど、
    そういうのが出てない映画では、英語の勉強なんて出来ないよね?

    570 名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 09:01:55
    >>569
    自分の好きな映画は英語字幕がない…
    凄く残念…
    商業的映画じゃないんで、スクリプトも売ってないし…


    帰国子女がよく言うね。
    自分が訳した方が上手に訳せるとか
    全然英文と訳が違うとかね(笑)

    571 名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 10:43:38
    とりあえず初心者はスワロウテイルからはじめろ。
    あと、漂流教室。

    597 名無しさん@英語勉強中 :2008/06/15(日) 08:44:08
    チャーリーとチョコレート工場最初は聞き易いし使えるいい回してきてよかったけど
    チャーリーが出てきてからとたんにわかんなくなった。
    言い方が遠回しすぎて

    599 名無しさん@英語勉強中 :2008/06/17(火) 01:42:32
    MY GIRLの英語って、初心者にはどうでしょうか?

    あの映画がとても好きなので、
    あれで勉強したらやる気も出そうなきがして・・・。







    コメントを書く (49) インターナショナル学校・教育 ブックマークに追加する
    ブックマーク: Buzzurl  / Hatena  / Livedoor /Yahoo!

    トラックバック


    トラックバック一覧

    その他の記事

    コメントありがとう御座います。   ⇒最新のコメントへ(49)

      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:06  #
    ここはぜひフルメタルジャケットを
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:29  #
    米1
    おまえとは仲良くなれそうだ
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:31  #
    最近フルメタルジャケット見たが
    全く勉強向けではないな
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:44  #
    海外ドラマだがフレンズは字幕なしで見たな。
    英語じゃないと伝わらない笑い所とかあるから
    そういうの理解できると楽しい。
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:46  #
    ゴーストを中学生のとき見せられた。
    綺麗な英語だったし、教師が英語の解説をしながら教えてくれたから結構分かりやすかった。
    なんだかんだ言っても恋愛が絡んだ映画だと生徒は結構真剣に見るんだよね。
    アクション映画は雰囲気で伝わるから俺らの前の年に失敗したみたい。
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:49  #
    プリズンブレイクは吹き替えでみろwwwwwwwwwwww
      学名ナナシ  :2008年06月21日 18:58  #
    初心者なら子供向け映画がいいぞ。
    昔海外旅行した時ふらっと現地の映画館に入ってみたが、
    子供向けの映画は聞き取りやすいし難しい言葉も使ってないから
    大体何言ってるかわかった。
    で、調子に乗ってスタートレック見たらファンの盛り上がり方ハンパなかったw
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:02  #
    360で洋ゲーの世界に踏み込んではみたが罵詈雑言しか身につかなかったわ。
      srt  :2008年06月21日 19:02  #
    トレインスポッティングはいい映画だけど
    英語を習うには全く向いてないwwww
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:04  #
    Golden Eggsだぜバイボー、じゃなかったベイビー!
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:06  #
    フルメタルジャケットを見て正しい英語を身につけよう。
       :2008年06月21日 19:10  #
    映画じゃないけどWWF(現WWE)見て英語覚えたなあ
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:13  #
    ブルーベルベットを観たけど、Fuckingしか頭に残らなかった
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:13  #
    ったくこれだからトーシローは・・・

    英語ならプロジェクトAに決まってるだろ
      ノーコメント  :2008年06月21日 19:13  #
    これから、日本は、アメリカから離れて、
    中国、ロシアと、仲良くしていく方向らしい

      しま  :2008年06月21日 19:29  #
    ロシアとは仲良くしたいけど中国はアウト
    それよりインドと仲良くしたいぜー
      学名ナナシ  :2008年06月21日 19:33  #
    ハンニバル見て、「オーキードーキー」と「タータ」だけ覚えた
      学名ナナシ  :2008年06月21日 20:03  #
    ディズニーアニメ映画おすすめ。歌でも覚えられるし、
    繰り返し観に耐えられる作品多し。
      学名ナナシ  :2008年06月21日 20:15  #
    シンブルーラインとかオースティンパワーズとかで喜んでる俺は邪道ですか
      学名ナナシ  :2008年06月21日 20:34  #
    黒澤映画で日本語を覚えたスペイン人がいるが
    喋り方が昭和ニ、三十年代の人みたいで思わず吹き出したよ
    でも崩れた喋り方が多い現代だから
    同時に凄く魅力的に思えた

    >>555の人みたいにクイーンズイングリッシュを取得した人も
    アメリカ人から見たらこんな感じなんだろう。
    言葉が通じてないことが最大の違いだけど
      学名ナナシ  :2008年06月21日 20:37  #
    2001年宇宙の旅のHALは喋りも声も萌えまくる。
      学名ナナシ  :2008年06月21日 20:46  #
    映画じゃないけど、スティーブ・ジョブズの
    キーノートスピーチおすすめ
      学名ナナシ  :2008年06月21日 21:08  #
    マッドマックスを高校の時、100回近く見た。
    おかげで英語は本当にある程度はしゃべれるようになったが、
    先生から、オーストラリア訛りがあると言われたときは少し嬉しかったね。
      学名ナナシ  :2008年06月21日 21:11  #
    モチベうpスレGJ
      学名ナナシ  :2008年06月21日 21:43  #
    ディズニーの美女と野獣を
    英語の授業で見せられた記憶がある
      学名ナナシ  :2008年06月21日 22:19  #
    >525
    日本語でおk
      学名ナナシ  :2008年06月21日 22:37  #
    オキシジェン ゲッチュー ハァイ
      学名ナナシ  :2008年06月21日 22:43  #
    字幕なしのほうが集中力が違うのでいいと思う

    小学生の頃海外にいたんだが、夏休み中はずっと
    TVでアニメやドラマ、ニュースをみてたんだが、
    英語力があがった、らしい
    (本人自覚なし)
      学名ナナシ  :2008年06月21日 23:05  #
    ヒーローズがおすすめ
    字幕なしでシーズン1、2見れる。
      学名ナナシ  :2008年06月22日 00:04  #
    英検準1級取れたのにTOEICは600点台。
    英検のときだけ悟りでも開いてたのか俺は。
      学名ナナシ  :2008年06月22日 00:06  #
    誰か>>515の質問に答えてよ。。。
      学名ナナシ  :2008年06月22日 00:56  #
    字幕:戸田奈津子

    以外
      学名ナナシ  :2008年06月22日 01:17  #
    >>1031
    DUOで学ぶ
      学名ナナシ  :2008年06月22日 01:51  #
    shit!
    dammit!
    son of a bitch!
    は完璧に覚えた
      confused  :2008年06月22日 02:19  #
    口で糞垂れる前と後に「sir」をつけろ!分かったかウジ虫ども!

    こういうのを、見た場合
    1文字通りとる majority(common)だと、考える
    2文字通りとる minority(rare)だと、考える
    3英語を話す人による、意図的な、印象操作、だと、考える
    4その、対抗勢力の人による、意図的な、印象操作、だと、考える

    confused

      学名ナナシ  :2008年06月22日 03:10  #
    荊の城最強。

    ブリティッシュの発音は最強。何となく頭に入る。
      学名ナナシ  :2008年06月22日 03:54  #
    プリズン・ブレイクは若本の声聴きたいから無理
      学名ナナシ  :2008年06月22日 07:04  #
    映画を日本語訳する場合は字数が制限されてたと思う
    画面が字幕でいっぱいになったり、文字数が多いと全部読みきれない
    または吹き替えの時に尺が合わなくて不自然などの理由で
    だから気にいった表現があれば一度辞書、それもできたら英英辞書で
    確認するのがお勧め
    というか字幕をそのまま信用するのが悪い。楽しようとしすぎ


      学名ナナシ  :2008年06月22日 12:55  #
    字幕より吹き替えの方が、意味は近い。
    理由は※38が言ってるように、字数制限があるから。
    誤訳はさておき、ルールも知らずに自分の方が上手く訳せるなんてナンセンスだな。
    英語字幕だして、吹き替え音声聞いたら大体の意味は分かるよ。
    でも語呂合わせ系のジョークは字幕の方が分かりやすい。
    日本語の上に、英語のふりがながあることが多いから。
      学名ナナシ  :2008年06月22日 14:59  #
    アメリカでもイギリスでも、
    子供も観ることを前提とした映画は
    言葉が明瞭で聞き取りやすい。
    おすすめは古めのミュージカル映画。
    ウェストサイド物語
    雨に唄えば
    サウンドオブミュージック
    メリーポピンズ
    巴里のアメリカ人
      学名ナナシ  :2008年06月22日 15:23  #
    のんねいてぃぶなのに自分の英語はドコドコ訛りとか公の場で言うのは控えたほうがいい
    日本語なまりならいいがそれ以外はすっごく馬鹿に見える
      anonymous  :2008年06月22日 16:42  #
    Someone says
    certain infectious diseases in certain countries
    are life-threatening and almost fatal and no radical medical treatment
    available.

    It might be better for someone to know that in advance.

    Don't die due to volunteer work.

    I don't know who someone is.

    It is possible someone might be too pure, I don't know.

    英語だけだと、書き込めない
      学名ナナシ  :2008年06月22日 20:09  #
    トムとジェリーがいい感じだとおもうよ
      anonymous  :2008年06月22日 22:40  #
    Or I ought to think in totally opposite way.

    Volunteer work for or against people ?
      学名ナナシ  :2008年06月23日 07:08  #
    日本語でおk

      学名ナナシ  :2008年06月23日 14:42  #
    ETじゃね?英語も簡単で聞き取りやすいし
      学名ナナシ  :2008年06月24日 13:38  #
    スクリプトは殆どネットで拾えるだろ
      学名ナナシ  :2008年06月29日 00:09  #
    誰かMalcolmX見たやついない?
      学名ナナシ  :2008年07月02日 20:08  #
     マイ・フェア・レディは、そもそもきちんとした英語を学習する話だから、ちょうどいい。

     あとは、シックスセンス。
     ハーレイ相手にブルースがしゃべってるから、あんまり難しい言葉使っていない。

     基本は、

    ・あんまスラングや専門用語ないやつ
    ・子どもでもわかる内容が簡単なやつ
    ・舞台がアメリカ東海岸(なまりが少ない)
    ・DVD英語字幕あり
    ・実写(アニメは口の動きがわかりにくい)
    ・録音状態がよい(あまり古い作品だと聞き取りづらい)

    アンケート機能β ⇒投票するランキングを見る投票一覧




    お気軽に一言お願いします。  ⇒最初のコメントへ(49)

    名前:   ←コメントの名前を記憶する
     
     

  • コメントが反映されるまで時間が掛かる場合があります。
  • 半角英数字のみの内容は投稿できません。
  • カテゴリ別の注目記事 ⇒注目記事一覧



    今日の注目記事


    最近のアンケート
    最近のコメント
    今日輝いていたスレ

    今日輝いていたレス
    最近の注目記事
    人気カテゴリ
    注目のニュース

    人気カテゴリ2
    注目の画像・動画