1 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/11(水) 16:11 ID:S2/5y7vC
Bukkake(ぶっ掛け) Futon(布団) Kaizen(改善) Tycoon(大君)
Bokeh(ボケ)…
6 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/11(水) 19:01 ID:CsJ8EIvjBokeh(ボケ)…
Dakimakura(抱きまくら)
X-BOX版DOAの販売特典「かすみちゃんブルー」なる抱き枕の情報が
英語ソースで世界配信、dakimakuraが一躍国際語に。
8 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/11(水) 21:57 ID:ASFYzn82X-BOX版DOAの販売特典「かすみちゃんブルー」なる抱き枕の情報が
英語ソースで世界配信、dakimakuraが一躍国際語に。
TOYOTA
たぶん最強。
9 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/12(木) 01:50 ID:b7lFKGdTたぶん最強。
あとはBanzaiとかKamikazeとかか
あとはHibakushaとか。Origamiもそうかな?
10 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/12(木) 20:56 ID:ARtfWFqKあとはHibakushaとか。Origamiもそうかな?
コレに勝てる言葉はあるか?
↓
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,500,000件
11 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/13(金) 20:36 ID:kC4bHf4C↓
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,500,000件
>>10
確認してみたよ。全言語30万件増えてるw
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,800,000件
日本語のページからHentaiを検索しました。 約34,300件
確認してみたよ。全言語30万件増えてるw
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,800,000件
日本語のページからHentaiを検索しました。 約34,300件
13 10 :04/02/16(月) 23:42 ID:HWo1rqA7

>>11
一日で30万増…。
↓足元にも及ばず。
sumo 約1,100,000件
sushi 約2,220,000件
sakura 約3,770,000件
fuji 約6,140,000件
「yokohama」という言葉は、「オナガドリ」を意味したりするらしいです。
でもこれは、「かぼちゃ」みたいなものなので「なぜか度」は低目かな。
12 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/14(土) 02:15 ID:XFy0uVGU一日で30万増…。
↓足元にも及ばず。
sumo 約1,100,000件
sushi 約2,220,000件
sakura 約3,770,000件
fuji 約6,140,000件
「yokohama」という言葉は、「オナガドリ」を意味したりするらしいです。
でもこれは、「かぼちゃ」みたいなものなので「なぜか度」は低目かな。
Satsuma
意味は「温州みかん」
14 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/16(月) 23:45 ID:QtHa2dFB意味は「温州みかん」
tsunami
英語になってます。
65 KAMON ◆9awzJSYC0I :04/03/24(水) 05:45 ID:gb3UTvIU英語になってます。
hibachi
アメリカでは、なぜかバーベキュー用のコンロのこと。
>>14
でも、アメリカ人は「津波」というのがどんな波なのか、よく分かってないみたい。
津波が来たらどうするかという問いに対して、ロサンゼルスの女の子が「サーフボードに乗って逃げるわ」と言っていたのが印象的でした。
15 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/17(火) 20:10 ID:67P56McUアメリカでは、なぜかバーベキュー用のコンロのこと。
>>14
でも、アメリカ人は「津波」というのがどんな波なのか、よく分かってないみたい。
津波が来たらどうするかという問いに対して、ロサンゼルスの女の子が「サーフボードに乗って逃げるわ」と言っていたのが印象的でした。
キムチ以外で韓国語が英語になった言葉ってある?
と、煽ってみる。
16 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/17(火) 20:26 ID:yue43rdiと、煽ってみる。
>>15
Hwapyung
と、釣られてみる。
17 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/18(水) 20:27 ID:jQ+ITx6uHwapyung
と、釣られてみる。
koban(交番)
koi(鯉)
nintendo(TVゲーム)
kikkoman(醤油)
18 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/18(水) 23:56 ID:F25B3bYXkoi(鯉)
nintendo(TVゲーム)
kikkoman(醤油)
SUKIYAKI
Kyu Sakamoto
21 :04/02/19(木) 09:10 ID:CC3BJDHNKyu Sakamoto
Bukkake(ぶっ掛け)
3Pなんかでの顔射を描写するときによく使われてるな
22 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/19(木) 12:22 ID:g/v3zKC/3Pなんかでの顔射を描写するときによく使われてるな
KANJI
ECCHI
OTAKU
DOJIN
ANIME
KOSUPURE
KOMIKE
LAM-CHAN
HAYASHIBARA−MEGUMI
KOUDA-KUMI
28 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 14:44 ID:dfJ2oGhpECCHI
OTAKU
DOJIN
ANIME
KOSUPURE
KOMIKE
LAM-CHAN
HAYASHIBARA−MEGUMI
KOUDA-KUMI
>>22
コスプレはcosplayと表記することが多いような気がする。
23 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/19(木) 14:04 ID:fIIvyGgwコスプレはcosplayと表記することが多いような気がする。
超有名ですけど
禅(zen)碁(go)
中国発祥なのに日本語が通じてる
24 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 00:25 ID:5fx5gY8E禅(zen)碁(go)
中国発祥なのに日本語が通じてる
>>23で思い出したけど
ATARI
TENGEN
なんてゲームメーカーがあったなぁ。もうなくなっちゃったんだっけ?
アタリは世界初のゲームメーカー。アタリショックなんて言葉も。。。
25 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 00:37 ID:748PZ/5HATARI
TENGEN
なんてゲームメーカーがあったなぁ。もうなくなっちゃったんだっけ?
アタリは世界初のゲームメーカー。アタリショックなんて言葉も。。。
MANGAはフランスやイタリアで有名だな。
米国ではComicに訳されることが多いようだが
27 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 04:55 ID:l2kNk7bf米国ではComicに訳されることが多いようだが
フランスではカニカマがブームだそうな。ショウグンって包丁も通販で売ってるそーな
30 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 16:44 ID:bnWL6wfI>>27
そういえば、フランスでカニカマのことを「Surimi」っていうと聞いた。
32 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 20:29 ID:fMe0vnZTそういえば、フランスでカニカマのことを「Surimi」っていうと聞いた。
>>30
トリビアの泉でやってたね。
surimiでもちゃんと英英辞典に載ってた。訳すと・・・
「安価な白身魚から作られる食品。多くは高価な(カニ肉のような)海産物に似せて作る。」だって。
29 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/20(金) 16:28 ID:iCtYuWFmトリビアの泉でやってたね。
surimiでもちゃんと英英辞典に載ってた。訳すと・・・
「安価な白身魚から作られる食品。多くは高価な(カニ肉のような)海産物に似せて作る。」だって。
フランス→onegaishimasu.
ヒカルの碁の影響か。
40 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/26(木) 03:13 ID:CsUYZDmBヒカルの碁の影響か。
ganbareって中国でいう?
ディスカバリーチャンネルで中国の女の子が試験の時言ってたように聞こえたんだけど。
129 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/05/28(土) 14:39:45 ID:ejDac+ypディスカバリーチャンネルで中国の女の子が試験の時言ってたように聞こえたんだけど。
まあこれは外出だが、
Hentai:欧米で日本風のエロマンガ(主に日本のエロ同人誌)のことを指す。本来の「変態」とは意味が全然違うがw
Keiretsu:いわゆる「企業系列」のこと。否定的な意味で使われることが多いが…
>>40
「頑張れ」は中国語では「加油」(チャーヨー)と言う。機械に油を差すニュアンスから生まれた言葉らしい。
135 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/06/05(日) 13:11:33 ID:WNjOVLMxHentai:欧米で日本風のエロマンガ(主に日本のエロ同人誌)のことを指す。本来の「変態」とは意味が全然違うがw
Keiretsu:いわゆる「企業系列」のこと。否定的な意味で使われることが多いが…
>>40
「頑張れ」は中国語では「加油」(チャーヨー)と言う。機械に油を差すニュアンスから生まれた言葉らしい。
>>129
ある意味同じだと思う
⇒「H(エッチ)」=Hentaiの頭文字
41 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/26(木) 05:12 ID:qSPV4i2Gある意味同じだと思う
⇒「H(エッチ)」=Hentaiの頭文字
Saitama(仏)
美男の日本語らしい
誰だこんな嘘言いふらしたやつ。ちゃねらーだろ
45 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/26(木) 22:53 ID:Px+UC93d美男の日本語らしい
誰だこんな嘘言いふらしたやつ。ちゃねらーだろ
アジア圏ではひらがなの「の」
日本語=の っていう地域もあるぐらいだし。
46 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/02/29(日) 15:14 ID:lnwlnPLV日本語=の っていう地域もあるぐらいだし。
カタカナ英語が海外で逆輸入された例ってあるかな・・・
50 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/07(日) 00:24 ID:7NZRVspx>>46
ナイター
54 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/07(日) 20:59 ID:L/6GrjGCナイター
>>46 WALKMAN
Tempura <「所さんの目が点」より
55 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/09(火) 09:09 ID:Zs73ppgnTempura <「所さんの目が点」より
>>54
てんぷらはポルトガル語だったような・・・
違ってたらスンマソ
48 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/06(土) 13:27 ID:V4LxIv4Aてんぷらはポルトガル語だったような・・・
違ってたらスンマソ
そういえば「Bukkake」って向こうじゃどんな食べ物を指すの?
まさか味噌汁じゃないよね。
スープ+ライスのこと?汁がシチューやら野菜スープでもBukkakeって呼ぶの?
由来はなんだろう・・・日本兵の食事を見てそう呼んだのかな
49 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/06(土) 21:02 ID:A3/Oco9Lまさか味噌汁じゃないよね。
スープ+ライスのこと?汁がシチューやら野菜スープでもBukkakeって呼ぶの?
由来はなんだろう・・・日本兵の食事を見てそう呼んだのかな
>>48
白いカルピス状のものです。
57 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/12(金) 01:45 ID:FEOHeRrz白いカルピス状のものです。
Bukkakeで検索したら予想通りw
「ぶっ掛け」といえばうどんなんやけどな〜。
63 :04/03/21(日) 22:38 ID:r//vC/cd「ぶっ掛け」といえばうどんなんやけどな〜。
futon
おフランスでのふとんの普及率はすごいらしい。
フランス映画でよく布団風景を見るよ。
67 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/03/27(土) 17:43 ID:uPRYP776おフランスでのふとんの普及率はすごいらしい。
フランス映画でよく布団風景を見るよ。
その女の子に映画アビスを観せなさい。
「これ」だと。。。もっと仲良くなれまつ。。。
68 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/05/20(木) 23:40 ID:t4eO6iK0「これ」だと。。。もっと仲良くなれまつ。。。
buraku
グーぐるでけっこうひっかかる
69 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/05/30(日) 03:09 ID:8cbI4caXグーぐるでけっこうひっかかる
イタリアにはKAROSHI(過労死)という名前の喫茶店があるらしい。
KAROSHIという響きが、あっちではカッコよく感じるんだって。
71 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/05/30(日) 16:34 ID:xpsWJNdXKAROSHIという響きが、あっちではカッコよく感じるんだって。
HONDA
SONY
この2会社、米国の小学生は米国企業だと思っているらしい。
72 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/05/30(日) 16:37 ID:xpsWJNdXSONY
この2会社、米国の小学生は米国企業だと思っているらしい。
KARAOKE
既出?
73 :04/05/30(日) 16:38 ID:bllnX5ON既出?
karaoke
カラオケって日本語だって、海外の人は知っているのかな?
7,020,000 件ヒット
76 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/05/31(月) 22:58 ID:x72SUlrtカラオケって日本語だって、海外の人は知っているのかな?
7,020,000 件ヒット
pokemon
ポケットモンスターだと卑猥な言語として受けとられるので
あくまでpokemon
79 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/06/07(月) 22:02 ID:LUkiTTdRポケットモンスターだと卑猥な言語として受けとられるので
あくまでpokemon
中国にて:
みしみし
よしよし
ばぐやる
80 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/06/07(月) 22:14 ID:LUkiTTdRみしみし
よしよし
ばぐやる
カガマリコはスペイン語で糞をするオカマと言う意味らしい。
あと、南米には昔、マ○コ大王と言うのが居たらしい。
東京の学者は躊躇うが、大阪の学者はかまわず発音
できるらしい。
84 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/06/10(木) 22:55 ID:ODOpQBifあと、南米には昔、マ○コ大王と言うのが居たらしい。
東京の学者は躊躇うが、大阪の学者はかまわず発音
できるらしい。
>>80の大王についての補足
インカ帝国 でぐぐると出るね
87 米国に住む人 :04/07/09(金) 05:27 ID:fY2Bbso6インカ帝国 でぐぐると出るね
TERIYAKI 照り焼き
TOFU 豆腐
BONSAI 盆栽
BANZAI attack 無謀な攻撃
DAIKON 大根(知名度低し)
TATAMIE 畳
WASABI わさび
89 国際って英語? :04/07/15(木) 01:38 ID:vMpUrnGoTOFU 豆腐
BONSAI 盆栽
BANZAI attack 無謀な攻撃
DAIKON 大根(知名度低し)
TATAMIE 畳
WASABI わさび
「真剣」。
コミック経由で韓国へ。
91 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/07/23(金) 00:32 ID:aQ09+85Nコミック経由で韓国へ。
津波って外国だと寿司屋の名前に多い気がする…
まぁ海の幸?だけどさ…
96 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/07/24(土) 03:20 ID:OsfjKpEoまぁ海の幸?だけどさ…
koi(鯉)は北米で普通に通じたな
Carpとかわざわざ言ってんのは日本人だけだった
97 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/08/26(木) 22:56 ID:SQ//SYNeCarpとかわざわざ言ってんのは日本人だけだった
otaku も英語になっている
ただその場合、アニメ、マンガヲタにほぼ限定され、日本語よりはだいぶ意味が狭まるようだ
99 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/08/27(金) 00:52 ID:jRbJrY0kただその場合、アニメ、マンガヲタにほぼ限定され、日本語よりはだいぶ意味が狭まるようだ
honcho(班長)
英語の先生が言ってた気がする。
101 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/08/28(土) 01:30 ID:Gcki9HM+英語の先生が言ってた気がする。
ぞうり(アジア、太平洋)
パラオでは、日本の名前が使われてる(イトウとか)
102 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/08/28(土) 03:33 ID:uOH0eE2Rパラオでは、日本の名前が使われてる(イトウとか)
聞きかじりだが、パラオだっけ?
敗戦前に日本からもたらされたものだから、外来語として
デンシンバシラ、チチバンド、などが今でも使われているってのは。
105 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/03(金) 18:45 ID:2oZilc5D敗戦前に日本からもたらされたものだから、外来語として
デンシンバシラ、チチバンド、などが今でも使われているってのは。
魔人ブー の ブー
スペインでは モンストロ ブーだった。
106 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/03(金) 18:53 ID:gZHKbwdOスペインでは モンストロ ブーだった。
「微妙」は もはやフランス語として溶け込んでるらしいね。
フラ語っぽい単語だし。
107 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/04(土) 09:55 ID:oXFRI91sフラ語っぽい単語だし。
“Akita”は“Sendai”や“Sapporo”より有名ですよ。ただし、犬の名前として
ですが。
110 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/06(月) 22:07 ID:tq5cNJ4qですが。
インドネシア
Romusha[労務者]
bagero←日本軍人が現地人に馬鹿野郎bakayaroと言っていたことから
jibaku
nemawasi[根回し]
geisha
harakiri
112 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/10(金) 15:09:43 ID:45FywAUQRomusha[労務者]
bagero←日本軍人が現地人に馬鹿野郎bakayaroと言っていたことから
jibaku
nemawasi[根回し]
geisha
harakiri
sake
harakiri
sega
そのうちhikkyが流行りそうな気がしてる
113 名無しさん@お腹いっぱい。 :04/09/17(金) 23:39:22 ID:fFRsjQEAharakiri
sega
そのうちhikkyが流行りそうな気がしてる
ヒッキー ではなく
引き篭もり
は海外ではそれに該当する言葉があまりないらしく
(それに該当する人間も少なそうだが)
結構使われてるっぽいな。
115 名無しさん@お腹いっぱい。 :05/02/12(土) 14:33:43 ID:zkZ1+Ggm引き篭もり
は海外ではそれに該当する言葉があまりないらしく
(それに該当する人間も少なそうだが)
結構使われてるっぽいな。
moe
wabi sabi とならぶ日本の心
118 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/05/08(日) 15:31:27 ID:eDWHZ/7dwabi sabi とならぶ日本の心
Nippon
ってサッカーで有名になってないんかい?
119 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/05/09(月) 00:23:20 ID:JMrV13g4ってサッカーで有名になってないんかい?
SHIBUI=音楽用語。そのまんま渋い
UMAMI=旨み
SHIBUYA=渋谷。ニューヨークタイムススクエア、ロンドンピカデリーに並ぶ三大若者繁華街
タイムススクエアよりもSUGOIと感じている外国人多い
スクリーンと世界一混む交差点が有名
海外から見ると、近未来な感じらしい
120 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/05/09(月) 00:35:59 ID:6PSWLf5NUMAMI=旨み
SHIBUYA=渋谷。ニューヨークタイムススクエア、ロンドンピカデリーに並ぶ三大若者繁華街
タイムススクエアよりもSUGOIと感じている外国人多い
スクリーンと世界一混む交差点が有名
海外から見ると、近未来な感じらしい
shiitkake
ぐぐるとめっちゃ多い
126 名無しさん@お腹いっぱい。 :2005/05/10(火) 18:21:30 ID:rE13JCR2ぐぐるとめっちゃ多い
haiku とか origami みたいな、日本のものを指す言葉を
日本語から借りてるっていうだけなのは、あんまりなあ。
>>1の tycoon とか futon みたいなのが面白い(と思う)。
148 名無しさん@お腹いっぱい。 :2006/12/06(水) 22:59:55 ID:KWka9mce日本語から借りてるっていうだけなのは、あんまりなあ。
>>1の tycoon とか futon みたいなのが面白い(と思う)。
映画みてて始めて知った
ioujima(硫黄島)
アメリカでも日本語そのまんまだった
156 名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/01/10(水) 22:00:44 ID:3tmy9ZZ5ioujima(硫黄島)
アメリカでも日本語そのまんまだった
>>148
一応綴りは Iwo Jima だ
151 名無しさん@お腹いっぱい。 :2006/12/08(金) 22:07:09 ID:p3KEyL+E一応綴りは Iwo Jima だ
HYAKUGOJU
昔インドの田舎町で何気なく言った言葉が町中に広まってしまい、見知らぬ人から親しげに「HYAKUGOJU!」と声をかけられた。
154 名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/01/10(水) 21:24:11 ID:L5EuLllz昔インドの田舎町で何気なく言った言葉が町中に広まってしまい、見知らぬ人から親しげに「HYAKUGOJU!」と声をかけられた。
OFURO=お風呂
NISSEI=2世
DEKASSEGUI=出稼ぎ
YAKISSOBA=焼きソバ
CAQUI=柿
157 名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/05/26(土) 21:05:02 ID:4B/RgzS4NISSEI=2世
DEKASSEGUI=出稼ぎ
YAKISSOBA=焼きソバ
CAQUI=柿
>>154
2世の綴りはNISEIな。
2世でもアメリカの市民権のある
日本人の子供のことを言うらしい
162 名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/10/20(土) 17:23:45 ID:NoHOuofN2世の綴りはNISEIな。
2世でもアメリカの市民権のある
日本人の子供のことを言うらしい
dango 談合
これは日本の文化
これは日本の文化

お気軽に一言お願いします。
★最初のコメントへ(106)
昔の記事
■1年前の記事
■2年前の記事
オススメの動画
■水素ガス作ってみた。
水素ガスを作ってみた動画なんだけど、学生時代に理科の実験とかが好きな人であれば是非とも最後まで見てほしい、作ってみたシリーズの動画なんだ。
■スーファミのシューティングを手当たり次第にやってみる
メジャーからマイナーまで、25本以上のSFCのシューティングゲームをプレイした動画なんだ。
■どうしてこうなった 手書き動画
2ちゃんねるで話題のあのAAを初音ミクが歌ってくれた動画なんだけど、この動画では何よりも歌と絶妙に相俟ってるシュールで可愛らしい手書きイラストも魅力的なんだ。
■世界一すごいドミノ倒し
苦労して組み上げたドミノを倒す瞬間に最高のカタルシスを感じることに本質があるといわれるドミノ倒しなんだけど、少し残念なのがfpsが足りなくて動画が静止画状態になっているところかな…。
水素ガスを作ってみた動画なんだけど、学生時代に理科の実験とかが好きな人であれば是非とも最後まで見てほしい、作ってみたシリーズの動画なんだ。
■スーファミのシューティングを手当たり次第にやってみる
メジャーからマイナーまで、25本以上のSFCのシューティングゲームをプレイした動画なんだ。
■どうしてこうなった 手書き動画
2ちゃんねるで話題のあのAAを初音ミクが歌ってくれた動画なんだけど、この動画では何よりも歌と絶妙に相俟ってるシュールで可愛らしい手書きイラストも魅力的なんだ。
■世界一すごいドミノ倒し
苦労して組み上げたドミノを倒す瞬間に最高のカタルシスを感じることに本質があるといわれるドミノ倒しなんだけど、少し残念なのがfpsが足りなくて動画が静止画状態になっているところかな…。
くぎゅうーっ!!く、くーっ!!クギュアーッ!!!ギュアーッ!!!!!
CV:釘宮理恵 CV:後藤邑子 CV:宍戸留美 CV:小清水亜美
麻雀のルールが分からなくても、萌えを愛する心があれば大丈夫!
今日の更新一覧
最近のアンケート一覧
同じカテゴリーの記事
コメントありがとう御座います。★最新のコメントへ(106)
おもしれぇ
朝鮮語が英語にならず日本語ばかり英語化されてると思うのって2ちゃん脳だな。
普通にそういうの多いのに。
普通にそういうの多いのに。
別に威張る事でもないが。ま、文化立国って事でしょうな。
なんかおもろいなw
この手の話は荒れる
君たち荒らすなよ
君たち荒らすなよ
移民の多い国ほど、外国語化する言葉が多そうだね。
スペイン語とかってどうなってんだろう?
スペイン語とかってどうなってんだろう?
半分ぐらい間違った知識。
ボケ(Bokeh)はあるのにツッコミ(tukkomi)はないのかな
・・・って調べてみたら写真のピントのボケのことなのね。
・・・って調べてみたら写真のピントのボケのことなのね。
ちょっと違うけど、柴犬を飼うのがアメリカ人の間ではステータスになってるらしいよ。
セントラルパーク歩いてると、結構柴犬にあうらしいw
セントラルパーク歩いてると、結構柴犬にあうらしいw
朝鮮は日本語教育されてたから普通に通じる単語多いよ。
ただ若者は「年寄りが使う言葉」として知ってる。
ただ若者は「年寄りが使う言葉」として知ってる。
アメリカが舞台の小説読んでたら
「子供達はニンテンドーで遊んでるわ」みたいな言い回しが普通にあった。
翻訳者グッジョブ。
一昔前のだと クリネックス(注※極薄のちり紙の商品名) とか変な訳注がついていた。
「子供達はニンテンドーで遊んでるわ」みたいな言い回しが普通にあった。
翻訳者グッジョブ。
一昔前のだと クリネックス(注※極薄のちり紙の商品名) とか変な訳注がついていた。
>>1011
クリネックスは別に商品名だけじゃなく普通に英語なのに変な訳注だな
かなり有名なのに出てないのは「OSHIBORI」
日本の航空会社がおしぼりを機内で出すサービスがうけて
他の航空会社でも真似するようになった。
Northwestとか乗ったら「Oshibori,Oshibori」って言いながら
紙製のおしぼりをピンセットみたいなので掴んで渡すという奇妙な光景が見られるw
クリネックスは別に商品名だけじゃなく普通に英語なのに変な訳注だな
かなり有名なのに出てないのは「OSHIBORI」
日本の航空会社がおしぼりを機内で出すサービスがうけて
他の航空会社でも真似するようになった。
Northwestとか乗ったら「Oshibori,Oshibori」って言いながら
紙製のおしぼりをピンセットみたいなので掴んで渡すという奇妙な光景が見られるw
記事には関係ないが更新頻度のカウントダウンが残り星3つに・・・
引きこもるはマジで有名でびっくりした。
今年の一月にベルギーのユースホステルで相部屋になったスペイン人二人組みから
「How long do Japanese hikikomoru in office?」って質問されたよ。
やっぱり日本は労働時間が長いと思われてるんだろうな。
ちなみに質問してきた方のお父さんは本当の意味で引きこもりだそうなw
今年の一月にベルギーのユースホステルで相部屋になったスペイン人二人組みから
「How long do Japanese hikikomoru in office?」って質問されたよ。
やっぱり日本は労働時間が長いと思われてるんだろうな。
ちなみに質問してきた方のお父さんは本当の意味で引きこもりだそうなw
sukoshi(少し)ってのも通じる人が稀にいるな。
たしかアメリカ人は、自爆テロにKAMIKAZEって言うよな
Nintendo
アメリカでもほとんどの人は任天堂はアメリカの会社だと思ってる。。
アジア系アメリカ人が作ったってな
HONDAもSONYも日本から来たってのはほとんどが知らない
アメリカでもほとんどの人は任天堂はアメリカの会社だと思ってる。。
アジア系アメリカ人が作ったってな
HONDAもSONYも日本から来たってのはほとんどが知らない
>>1013
万一星がこのまま減り続けてゼロになったりしたら、僕らはどうなっちゃうんだ…
万一星がこのまま減り続けてゼロになったりしたら、僕らはどうなっちゃうんだ…
>>1002
朝鮮語が英語になった例を挙げてくれ。
朝鮮語が英語になった例を挙げてくれ。
>>80
どうでもいいけどフルネームは「マンコ・カパック」
どうでもいいけどフルネームは「マンコ・カパック」
2ch脳でもなければ朝鮮語なんて誰も気にかけてくれないよ
ちなみに俺はキヤノンが日本の会社だって知らなかった
>>1002
北米に15年住んでるが、kimchiとHyundai以外聞かないんだが。
北米に15年住んでるが、kimchiとHyundai以外聞かないんだが。
とあるサイトで知ったんだが、
香港じゃ日本製AVのせいで「やめて」が通じるらしいぜ…
あと昔英語の先生が
「イギリスじゃ醤油はキッコーマンって言うんだぜ」って言ってた
香港じゃ日本製AVのせいで「やめて」が通じるらしいぜ…
あと昔英語の先生が
「イギリスじゃ醤油はキッコーマンって言うんだぜ」って言ってた
とりあえず朝鮮語の話題がやりたい人は他所へ行けよ。
スレタイと空気読んでくれ。
スレタイと空気読んでくれ。
>>1023
15年住んでるんなら、下らん叩きしてないで日本語の英語化の例をあげてくれよ…
15年住んでるんなら、下らん叩きしてないで日本語の英語化の例をあげてくれよ…
海外15年、俺以外にも居んのかよw
Tycoonって日本語だって知らんかった。アメリカ人でも知らない人
多いんじゃないかな。Kamikaze(カマカジ)は100%通じるね。
Karaoke(カラオキ)、Sushi、Sumoもほぼ100%だな。Futonは布団とは別物として定着。
低いベッドの事。Teriyaki,Tofuもよっぽど田舎者じゃなきゃ知ってるかな。
固有名詞のぞいて、北米で相手選ばずに普通に使えるのはこの辺まで。
Hentaiとか、Bukkakeは特定の集団に超有名なんじゃないかなw
Tycoonって日本語だって知らんかった。アメリカ人でも知らない人
多いんじゃないかな。Kamikaze(カマカジ)は100%通じるね。
Karaoke(カラオキ)、Sushi、Sumoもほぼ100%だな。Futonは布団とは別物として定着。
低いベッドの事。Teriyaki,Tofuもよっぽど田舎者じゃなきゃ知ってるかな。
固有名詞のぞいて、北米で相手選ばずに普通に使えるのはこの辺まで。
Hentaiとか、Bukkakeは特定の集団に超有名なんじゃないかなw
だからなんだっつう話
おまえら日本語が誤った使い方で広まるのが嬉しいのか?
自爆テロはアメリカでsuicide bomber。
newsみてたらこの単語でてくるよ。
newsみてたらこの単語でてくるよ。
Kamikazeはニュースではヤバいだろjk
間違った使い方で、って、
じゃあお前、和製英語を一言もしゃべらずに暮らせるのかよ
じゃあお前、和製英語を一言もしゃべらずに暮らせるのかよ
48の純粋さに萌えた
なぜloliconがない
>>40の
>ganbareって中国でいう?
>ディスカバリーチャンネルで中国の女の子が試験の時言ってたように聞こえたんだ>けど。
普通の状況ならまずないよな
普通語なら加油(ジアヨウ)だし、スポーツの応援でも連呼してるのがよく聞こえる
相手が日本語わかる人だったとか、もしくは台湾でならわからんけどね
まあ、台湾でもまずないと思うけど
>ganbareって中国でいう?
>ディスカバリーチャンネルで中国の女の子が試験の時言ってたように聞こえたんだ>けど。
普通の状況ならまずないよな
普通語なら加油(ジアヨウ)だし、スポーツの応援でも連呼してるのがよく聞こえる
相手が日本語わかる人だったとか、もしくは台湾でならわからんけどね
まあ、台湾でもまずないと思うけど
ウィキペディアのロリコンの項目の絵に萌えた
メシ!フロ!ネル!
は結構中国人に通じる。
日本映画だかドラマだか、はたまた学校や日本語教室などでならうのか知らんが
典型的な亭主関白イメージが刷り込まれてるからな
今でも日本はこうだと思ってる人も多いんじゃないかな
は結構中国人に通じる。
日本映画だかドラマだか、はたまた学校や日本語教室などでならうのか知らんが
典型的な亭主関白イメージが刷り込まれてるからな
今でも日本はこうだと思ってる人も多いんじゃないかな
現代中国語は日本語を参考にしてるから当然。
人民、共和国、自由、経済
これらは中国でもそのまま使ってる。
同じく朝鮮語は語彙が少ないから、日本語から流用しているものが多い。
というかスポーツ、経済、法律用語なんかはほとんどが日本語由来。
朝鮮人は否定してるけどw
台湾は日本文化をよく受け入れてるから日本語が結構通じる。
日本で英語が通じるくらい以上には、台湾で日本語が通じたと思う。
「の」を文字に取り入れようとする動きもあったはず。
人民、共和国、自由、経済
これらは中国でもそのまま使ってる。
同じく朝鮮語は語彙が少ないから、日本語から流用しているものが多い。
というかスポーツ、経済、法律用語なんかはほとんどが日本語由来。
朝鮮人は否定してるけどw
台湾は日本文化をよく受け入れてるから日本語が結構通じる。
日本で英語が通じるくらい以上には、台湾で日本語が通じたと思う。
「の」を文字に取り入れようとする動きもあったはず。
こうして言葉が広まっていくのか。
>>1027
へー。確かにtycoonは知らなかったわ。
乙!
へー。確かにtycoonは知らなかったわ。
乙!
アメリカでsamuraiって通じるよな?
昔ホームステイに行った時名前じゃなくて侍って呼ばれてた。
昔ホームステイに行った時名前じゃなくて侍って呼ばれてた。
>>118
Nipponはある程度知られているが、日本のサッカーなんて全然関係ない
柔道やバレーの応援スタイルで広まってる感じ
Nipponはある程度知られているが、日本のサッカーなんて全然関係ない
柔道やバレーの応援スタイルで広まってる感じ
おまいらアメリカのyahooいって yaranaっていれてみ?
私日本人だけど、中2までSONYをアメリカの会社だと思ってた。
使ってた家電はナショナルとゼネラルばかりだったし
使ってた家電はナショナルとゼネラルばかりだったし
「maruchan」はブラジルだかどこだかでは「急いでくれ」という意味で使われてるらしい
フランス語では、kawaiiが通じるよ。
そのまま、日本語のかわいいの感覚で。
セッツ、カワイイ!!で「それ、かわいいね」ぐらいの意味。
普通に使われてると思う。
そのまま、日本語のかわいいの感覚で。
セッツ、カワイイ!!で「それ、かわいいね」ぐらいの意味。
普通に使われてると思う。
yakuzaとroninは?
yakuzaとroninは?
硫黄島(IOJIMA)は、もっと複雑。
日本語の硫黄島(いおうとう)を
アメリカ人がイオウジマと間違って読んで、
それが日本に逆輸入された。
つまり、日本語→英語→日本語と、一段階多い変遷をしている。
日本語の硫黄島(いおうとう)を
アメリカ人がイオウジマと間違って読んで、
それが日本に逆輸入された。
つまり、日本語→英語→日本語と、一段階多い変遷をしている。
昨日アメリカ人のパンクやってる友達に「I am Chimpira, right?」っていわれた。
バブルティー吹いた
バブルティー吹いた
damage control=ダメコン
日米の合同演習で、軍事用語のdamage controlを自衛官がダメコンと省略していた所、
勝手が良いので米軍でも使われるようになった……。
って話を耳にした記憶が。
脳内ソースなので、違ってたら申し訳ないです(´・ω・`)
日米の合同演習で、軍事用語のdamage controlを自衛官がダメコンと省略していた所、
勝手が良いので米軍でも使われるようになった……。
って話を耳にした記憶が。
脳内ソースなので、違ってたら申し訳ないです(´・ω・`)
インターナショナルな人の集まる米ですね
英語や中国語が転じて日本語になるように、当然逆もまたあるんだね。
しかし、微妙がフランス語に溶け込んでるとか。一体なぜw
しかし、微妙がフランス語に溶け込んでるとか。一体なぜw
↑
硫黄島はイオウトウと読もうって
一部の日本人が最近になって言い出したけど
(映画の影響?)
アメリカ人の反発にあったことが新聞で記事になってた
硫黄島はイオウトウと読もうって
一部の日本人が最近になって言い出したけど
(映画の影響?)
アメリカ人の反発にあったことが新聞で記事になってた
ドラマのおしん(Oshin)はマジでアジア圏内ならどこでも通用するぞ。
ベトナムとインドに行ってきた俺が言うんだから間違いない。
ベトナムとインドに行ってきた俺が言うんだから間違いない。
>>1046
今度日仏合作で「kawaii」をテーマにした女の子向けアニメが作られるそうだ
今度日仏合作で「kawaii」をテーマにした女の子向けアニメが作られるそうだ
Sumo っていう商品名のゴルフクラブは有名だが
Genki っていう商品名のCDプレイヤーも存在する
日本人からするとかなりまぬけ
Genki っていう商品名のCDプレイヤーも存在する
日本人からするとかなりまぬけ
Sugoi(凄い)っていう自転車関係のアパレルメーカーがあるぞ。
あと、アイアンホースっていうマウンテンバイクの会社があって
高いのは50万くらいするんだけど、何を思ったかYakuzaっていう
シリーズを出して、Yakuza Kumichoとか、Yakuza Anikiとか
Yakuza Sohon bushoとかいうのを揃えて来た時はカオスだったな。
あと、アイアンホースっていうマウンテンバイクの会社があって
高いのは50万くらいするんだけど、何を思ったかYakuzaっていう
シリーズを出して、Yakuza Kumichoとか、Yakuza Anikiとか
Yakuza Sohon bushoとかいうのを揃えて来た時はカオスだったな。
硫黄島はもともと島民はいおうとうと呼んでいたんだよ
>>1059
俺がイオウトウ思ってたのに!
俺がイオウトウ思ってたのに!
judo が抜けてるな
「はじめ」や「有効」や「一本」といった判定もそのままのかたちで移植されているし
「はじめ」や「有効」や「一本」といった判定もそのままのかたちで移植されているし
ようつべに上げられてる「ぶっかけうどん」のCMが外人に大人気だよ
ttp://jp.youtube.com/watch?v=RJBeC4TUNpo&feature=related
もちろん性的な意味でw
ttp://jp.youtube.com/watch?v=RJBeC4TUNpo&feature=related
もちろん性的な意味でw
keiretsuとかdangoが面白い
日本らしい発想なんだろうな
日本らしい発想なんだろうな
>>1038
確かに経済やら幹部やら共和国やら憲法やら
明治以降の日本からの輸入漢字は多いわけだが
メシ!フロ!ネル!
は明らかにそれの輸入系統とは違うだろw
日本人を典型的に描いた映画や統治時代の影響だよw
確かに経済やら幹部やら共和国やら憲法やら
明治以降の日本からの輸入漢字は多いわけだが
メシ!フロ!ネル!
は明らかにそれの輸入系統とは違うだろw
日本人を典型的に描いた映画や統治時代の影響だよw
youtubeに日本のぶっかけうどんのCMあげて大喜びしてる外人が居た
どこまで浸透してるのかは知らないけど向こうでは迂闊に使えない言葉だな
どこまで浸透してるのかは知らないけど向こうでは迂闊に使えない言葉だな
※1038
>人民、共和国、自由、経済
これは明治時代に欧米の言葉を漢字に当てた造語だったね
当時は意味が分からず大混乱だったらしいけど今となっては信じられん
>人民、共和国、自由、経済
これは明治時代に欧米の言葉を漢字に当てた造語だったね
当時は意味が分からず大混乱だったらしいけど今となっては信じられん
日本史の教科書にも硫黄島はイオウトウって書いてあるな
でも大概の島はしまって読まないか?
さどがしまとか、はちじょうじまとか。
硫黄島だけへんじゃね?
さどがしまとか、はちじょうじまとか。
硫黄島だけへんじゃね?
エロメディア発展の突出ぶりから考えれば、
エロ用語に日本語が多くなるのは当然だろうw
エロマンガ・エロゲーに関してはほぼ日本独占状態じゃね?
海外には市場そのものが存在しないような…
エロ用語に日本語が多くなるのは当然だろうw
エロマンガ・エロゲーに関してはほぼ日本独占状態じゃね?
海外には市場そのものが存在しないような…
※1068
だけじゃないだろ択捉島とか国後島とか
たしかに少ないけど
だけじゃないだろ択捉島とか国後島とか
たしかに少ないけど
※1002 同意
嫌韓厨屑ウヨ多過ぎ日本万歳スレきめぇんだよ
塵ウヨ管理人
嫌韓厨屑ウヨ多過ぎ日本万歳スレきめぇんだよ
塵ウヨ管理人
>>1058
これかw
ttp://www.ironhorsebike.net/893.html
これかw
ttp://www.ironhorsebike.net/893.html
hentaiアニメとかぶっかけとか、そういう所から慰安婦イメージが強まってる
「幕府」はショーグネイト(shogunate)
もちろん語源は将軍。
別に有名じゃないだろうけど、知ったときちょっと感動した。
もちろん語源は将軍。
別に有名じゃないだろうけど、知ったときちょっと感動した。
ゼロ戦は逆輸入だよな。
零式艦上戦闘機 = れいせん
零式艦上戦闘機 = れいせん
英club→日・倶楽部→越câu lạc bộ
日本の当て字が媒介になる例は極めて珍しい……と思う。
日本の当て字が媒介になる例は極めて珍しい……と思う。
>>1072
ヤクザ総本部長カコイイ 30万って高いな。レース用なのかね。
あとメシフロネルで空耳思い出したのは俺だけじゃないな
ヤクザ総本部長カコイイ 30万って高いな。レース用なのかね。
あとメシフロネルで空耳思い出したのは俺だけじゃないな
>>1075
元々海軍は陸軍と違って、アルファベットや英名の使用を
タブー視しなかったのでその限りではない。
wikiより
>坂井三郎を始めとする関係者の話からも、「ぜろせん」という言葉は当時から一般的であり
>初めて零戦の存在が公開された際も「荒鷲等からは零戦(ゼロセン)と呼び親しまれ」とルビ付きで紹介されている。反対に一見それらしく思われる「ゼロファイター」の和訳が戦後一般化したという説には根拠が存在しない。
元々海軍は陸軍と違って、アルファベットや英名の使用を
タブー視しなかったのでその限りではない。
wikiより
>坂井三郎を始めとする関係者の話からも、「ぜろせん」という言葉は当時から一般的であり
>初めて零戦の存在が公開された際も「荒鷲等からは零戦(ゼロセン)と呼び親しまれ」とルビ付きで紹介されている。反対に一見それらしく思われる「ゼロファイター」の和訳が戦後一般化したという説には根拠が存在しない。
リキシャ
YATTA! YATTA!
ハヤブサ・ニンジャ・ショウグンなど、バイクや車のブランド
昔、日本でもパジェロ登場以前は四駆のことをすべて「ジープ」って
呼んでたからな。
昔、日本でもパジェロ登場以前は四駆のことをすべて「ジープ」って
呼んでたからな。
SEGAはイタリアだとオナニーの意味だから発音をスィーガとかってごまかしてる
あと一般的ではないけど、アメリカでTAMARI(たまり醤油)味の
煎餅とおこげの中間みたいな美味いお菓子があった
あと一般的ではないけど、アメリカでTAMARI(たまり醤油)味の
煎餅とおこげの中間みたいな美味いお菓子があった
>>1078
>元々海軍は陸軍と違って、アルファベットや英名の使用を
>タブー視しなかったのでその限りではない。
海軍だと、航海図から船の用語まで、アルファベット・英名を抜きにしたら何も出来ないからな。
>元々海軍は陸軍と違って、アルファベットや英名の使用を
>タブー視しなかったのでその限りではない。
海軍だと、航海図から船の用語まで、アルファベット・英名を抜きにしたら何も出来ないからな。
海外の「Bukkake」認識!
ttp://sacredplacejapan.blog.shinobi.jp/Entry/77/
ttp://sacredplacejapan.blog.shinobi.jp/Entry/77/
東南アジアでは車=suzukiって国が出てきてるぞ。
スズキも頑張ってるな。
米1078
多分、零戦の件は
神風=しんぷう だったものが
Kamikazeと解釈されて日本でもカミカゼとして定着しちゃった件と
間違えて語られるんだろうな。
スズキも頑張ってるな。
米1078
多分、零戦の件は
神風=しんぷう だったものが
Kamikazeと解釈されて日本でもカミカゼとして定着しちゃった件と
間違えて語られるんだろうな。
南米(特にブラジル)で、野菜・果物の名前として、ゴボウとかカキは普通にある。
日系人のおかげで広まった
日系人のおかげで広まった
Oh!kawaigari!
>>1085
別に“かみかぜ”と読むことは当時から普通の事。
>1937年5月12日にロンドンでのジョージ6世の戴冠式奉祝の欧亜連絡飛行で、
>94時間17分という国際記録をうちたてた神風(かみかぜ)号
昭和12年当時、53万余の応募があった一般公募によって命名された機名であり、
一般的な読み方であったのは疑問の余地もない。
そもそも日本書紀に「神風(かむかぜ)の伊勢の国は常世の波の敷浪の帰する国なり。この国に居らむと思ふ」との記述もある。
別に“かみかぜ”と読むことは当時から普通の事。
>1937年5月12日にロンドンでのジョージ6世の戴冠式奉祝の欧亜連絡飛行で、
>94時間17分という国際記録をうちたてた神風(かみかぜ)号
昭和12年当時、53万余の応募があった一般公募によって命名された機名であり、
一般的な読み方であったのは疑問の余地もない。
そもそも日本書紀に「神風(かむかぜ)の伊勢の国は常世の波の敷浪の帰する国なり。この国に居らむと思ふ」との記述もある。
海軍には駆逐艦「神風」(かみかぜ)が既にあったから
「しんぷう」にしたんじゃないだろうかと勝手に推測。
「しんぷう」にしたんじゃないだろうかと勝手に推測。
時折空気読まないキムチンキが何やら喚いてるのが気になる
硫黄島は正確にはイオウトウと読むんだけどな。
>>1090
空気嫁。一番嫌われているのがお前等右翼。
荒らしたいなら別の所行けよ。臭いから迷惑。
空気嫁。一番嫌われているのがお前等右翼。
荒らしたいなら別の所行けよ。臭いから迷惑。
米90
右翼消えろ
右翼消えろ
「カラオケ」は中国だと「卡拉OK」って書くよな
卡拉OKってまたカオスだな
結局朝鮮語はKimuchiだけか
地元の経済学部4年の、アジア系(インドとかイランとかあの辺)の留学生が
『ソニー』『朝日新聞』『毎日新聞』『プレイステーション』
は知ってても
『ニンテンドー』『ゲームボーイ』
を知らなかった事にショックを受けた。
『ソニー』『朝日新聞』『毎日新聞』『プレイステーション』
は知ってても
『ニンテンドー』『ゲームボーイ』
を知らなかった事にショックを受けた。
>>1096
いい加減スレタイ嫁よ。君の国の言語の話はしてないのよ。
いい加減スレタイ嫁よ。君の国の言語の話はしてないのよ。
ニンテンドーは商品名だろ確か
FCだかSFC本体じゃなかったか
FCだかSFC本体じゃなかったか
韓国
気合→キハップ、旧日本軍が使ってたのがのこった
合気→日本の古式柔術がパクられ、その武術の名前が合気道(ハプキド)
(ちなみに本流本家の日本の合気道は韓国ではローマ字表記でのみ普及させられてる)
気合→キハップ、旧日本軍が使ってたのがのこった
合気→日本の古式柔術がパクられ、その武術の名前が合気道(ハプキド)
(ちなみに本流本家の日本の合気道は韓国ではローマ字表記でのみ普及させられてる)
スト2が出た当初、アメリガのガキンチョは、カプコンをアメリカの企業だと信じて疑わなかった、とも聞いたな。
>>1099
あぁどうりで『ファミコン』『ファミリーコンピューター』にも引っ掛からないわけだ。
アンチGKのゲヲタとして非常にショックを受けましたorz
>>1099
あぁどうりで『ファミコン』『ファミリーコンピューター』にも引っ掛からないわけだ。
アンチGKのゲヲタとして非常にショックを受けましたorz
韓国語が英語になった例
Kumdo,Bulgogi,Chisanbop,Gook,Kimchi,Kisaeng,Korea
Sijo,Taekwondo,Hwabyeong,Bibimbap,Chobo,Gosu
Hantavirus,Janggi,Kalbi,Soju,Kimbap,Muk-Chi-Ba
Chaebol,Hyundai,Samsung,LG,SK,Samyang
Kumdo,Bulgogi,Chisanbop,Gook,Kimchi,Kisaeng,Korea
Sijo,Taekwondo,Hwabyeong,Bibimbap,Chobo,Gosu
Hantavirus,Janggi,Kalbi,Soju,Kimbap,Muk-Chi-Ba
Chaebol,Hyundai,Samsung,LG,SK,Samyang
さあ2チョン脳が火病りだしましたw
>>1103みたいな使い方から派生するんだろうね
こういうのって何か面白い
>>1080
YATTAははっぱ隊からだよなw
こういうのって何か面白い
>>1080
YATTAははっぱ隊からだよなw
*1002も*1071、その他もスレタイ読もうな
sukiyakiが無い事にガッカリした
sukiyakiが無い事にガッカリした
Tycoon(大君)は普通に中国語じゃないか?
日本に「大君(たいくん)」なんていないし……
(日本にいるのは「大君(おおきみ)」)
ちなみに「タイフーン(typhoon)」って単語も
日本語からじゃなくて、中国語から。
「台風」って言葉じたいがもともと中国語。
台湾の方から来るから「台風」らしい。
日本に「大君(たいくん)」なんていないし……
(日本にいるのは「大君(おおきみ)」)
ちなみに「タイフーン(typhoon)」って単語も
日本語からじゃなくて、中国語から。
「台風」って言葉じたいがもともと中国語。
台湾の方から来るから「台風」らしい。
アンケート機能β ★投票記事の一覧
★投票する


